
《风骚律师》之纳乔篇:罪与爱之歌
伊格纳西奥·瓦尔加,诨名“纳乔”,一个跟随父亲从墨西哥到美国的二代移民,身兼瓦尔加皮具店少东家、萨拉曼加家族集团骨干、阿尔布开克职业盗匪等多个身份,最后死在了贩毒集团的斗争中。很长一段时期里,我...
伊格纳西奥·瓦尔加,诨名“纳乔”,一个跟随父亲从墨西哥到美国的二代移民,身兼瓦尔加皮具店少东家、萨拉曼加家族集团骨干、阿尔布开克职业盗匪等多个身份,最后死在了贩毒集团的斗争中。很长一段时期里,我...
咱们喜欢看美剧,往往有一个又俗又实在的理由:“福利”多,而且通常都不加遮掩,一些剧集的“黄暴”元素还能成为看点和噱头。当年的《绝命毒师》亦无法免俗,里面露点镜头和性爱戏份比比皆是——相比之下,《...
突然发现,距离自己初次看《怪奇物语》前两季、写下5篇长文已过去了五年,距离《怪奇物语》S3也已过去了三年……时间真的可以改变许多东西,它能让荧幕上的孩子们一夜长大,也能让荧幕前的观众们吐故纳新。...
昨天5月24号,我度过了有生以来最难忘的一个生日:看完《风骚律师》新一集、在自己连续发出了许多次“艹艹艹!”之余,我还见到了另外数十人爆出了同样类似的惊叹,久久没法平静下来,而在我要争分夺秒准备...
先说结论:“爱死机”第三季的整体质量不逊于第一季,9个单集当中没有太明显短板,硬要说不足的话还是集数太少了,不够看。这季的美术风格同样十分突出,写实的足够写实,写意的也非常写意,细节无可挑剔,无...
本集标题是《Axe and Grinds》(斧子和磨),从字面上去理解,自然是指拉罗那场戏,而其近于axe to grinds的意译,即心怀叵测、另有他图等解释,同样很符合吉米和金两人机关算尽的...
本集标题《Black and Blue》放了个不大不小的烟雾弹:由于它和《绝命毒师》S2E7的西语标题《Negro y Azul》意思一样,都是“黑和蓝”的意思,因此不少人猜测老白和小粉会在这集...
作为过渡集,本集一眼看去没有特别的高潮,但细节方面却很丰富,还有一些《绝命毒师》时期的老熟人和老场景上线,对粉丝来说,可谓看点满满。这集的标题是《Hit and Run》,一般直译为“肇事逃逸”...
本集的标题是《Rock and Hard Place》,意为“进退两难之地”。此外,还有另一个关键词Rat(老鼠/叛徒/告密者),把这两句字词连在一起成为“进退两难的叛徒”,才能准确传递出本集所...
第二集的标题是《Carrot and Stick》,即“胡萝卜和大棒”,意思简单易懂,也就是我们常说的“糖和鞭子”,或者“敬酒和罚酒”。纳乔本来只能吃一记致命的大棒子,但他靠着自己的智勇和麦克的...
《风骚律师》最终季如期而至,希望在接下去的几个月时间里,我的剧评文章能陪伴大家走完这最后的旅程。下面进入正题。有不少观众都在嘀咕,第六季首集开头没有出现往常的“黑白戏”,即吉米/索尔成为吉恩隐姓...
本集题为《上帝之举》(Acts Of God),起的调子很高,结合剧中蝗虫群乌泱泱过境的场景,很容易联想到天启四骑士中“饥荒”现身时的末日景象。而这集当中角色们的表现,也处处暗示着上苍降下“天意...
这集题为《Trust》,讲的是《行尸走肉》历史上老生常谈的“信任问题”,相信大家都不难理解。本集属于典型的过渡集,多条故事线齐头并进,在做出一些铺垫和转承后,为下一集“中半季最终集”铆足了劲儿,...
本集题为《The Rotten Core》,直译过来大概是“腐败之核心”的意思,两条故事线都很明确,卡尔森这边依赖暴力的强权行径是腐坏后长出的枝叶,而“太子爷”塞巴斯蒂安为了钱财派人去送死的做法...
本集节奏感极佳,开头延续上集语境讲述山顶寨的抉择,随后用一个接一个的变故引出新的悬念和解疑,故事线环环相扣,令人目不暇接,看起来非常过瘾。所以,我强烈建议部分读者先看剧、再来读文,因为我下面会按...