全網最詳細最全——此次,【青蛇】4K修複版,究竟出現了哪些改動呢?所有細節,都總結在此;大家看過之後,也歡迎在評論區留下最真實的repo感想——

先要說明,2021年上海的香港電影巡展,2024夏季中國電影資料館的白蛇青蛇主題放映,這兩次看的【青蛇】4K修複版,都是隻有巨蛇特效CG重制,一切都完整都沒改動的版本,和此次内地重映的不一樣。

1.沒有加長内容。

2.此次片頭,最先出現的是當年引進的審批畫面,紅底白字,以及上海電影制片廠的報頭;【青蛇】的正常港版,也就是如今的DVD和正版藍光,最先出現的是思遠影業的标示。

以及沒有了“思遠影業二十周年巨獻”的字樣。

...

3.正常版的片頭“青蛇”二字,是瘦金體,符合南宋背景;此次内地上映版,這兩個字改了字體,且可以看出邊緣塗抹的痕迹。

...

4.片頭字幕的畫面,正常版是動态的,是昆侖山小青褪去紗衣、靛藍色的衣服随流水漂零的鏡頭;此次内地版改成這段空鏡的靜态截圖,不懂意義何在。

5.正常版四位主演名字出現的時候,下面加了英文名,是徐克對王祖賢的支持;這次四位主演名字隻有中文,不再附加英文名。

李碧華從編劇一欄被除名。

6.配樂重做——這也是看過此次内地版【青蛇】,觀衆反應、争議最大、最翻車的地方。

這次的配樂,動了兩部分:

第一部分,保留了黃霑、雷頌德的部分原聲,但重新編曲、重新演奏,希望不會是AI修改的,比如水漫金山的配樂,磅礴高燃的感覺就沒有了;

第二部分,重新配樂,就是完全替換了新的配樂,而且還是對黃霑原版的模仿,有些東施效颦了,因為黃霑和雷頌德的原版OST非常非常出色,展映的4K修複版也都在,不知為何要改動,可謂是好心辦壞事了。(不知是不是版權問題,但明明展映的4K修複版一切都很好)

以及,這次看的是國語版,《人生如此》和《莫呼洛迦》兩首歌,沒有辛曉琪的領唱,女聲合唱也不是原版,盡管片尾字幕打出的還是辛曉琪,但很明确沒有她唱的聲音,隻有《流光飛舞》可以聽到陳淑桦的聲音。

7.音效——正常版本是沒有動作、施法的音效的,此次内地版,在竹葉擺動、白蛇施法、法海的動作戲,都加入了音效,比如王祖賢扇酒上天,王祖賢和張曼玉治水時的兩聲biu biu,法海拂塵揮動的聲響,都有了那種奇幻音效,你覺得好嗎?

...

個人感覺,比較像内娛仙俠劇那種風格,看得出吳思遠是用心追求完美,但其實有點畫蛇添足,因為這不是徐克那種實物感很強的風格。

8.屋頂變幻人形,小青在小船上、聞硫磺粉時露出蛇尾,小青水下蛇尾纏住盲道士,小青和白蛇姐妹戲水甩出尾巴,端午節小青現原形,水漫金山小青現原形,這些地方的蛇,是CG重制的。

一開始紫竹林為産婦擋雨,蛇是原版的,但因為更清晰了,可以看見青蛇兩側有翼翅,白蛇頭頂有一根角,法力高強接近蛟龍,是雷楚雄的設計。

10. 産婦生孩子的胴體、小青從房頂到煙花樓地闆上背影的光身全景、張曼玉趴在地上一擡眼的撩人目光、法海打坐回憶竹林所見産婦、小青挑逗法海伸手探測他的下肢的正面俯視鏡頭、小青最終落淚張曼玉側臉擦拭,這些畫面被剪掉了,也就是不完整的。

但還好,法海的心魔魍魉,白蛇許仙的部分纏綿,還是保留下來了。

...
...

11.片尾曲不再是《莫呼洛迦》,而是改成了重唱版的《人生如此》。

吳思遠對【青蛇】的感情很深,希望彌補當年特效的遺憾,他的精益求精的心是好的,所以CG重做大蛇是可以理解的;

不過很意外,這次内地版的改動,實在太多,而且還動了最好的配樂,俨然一副二創的感覺……電影是時光的見證,每一部作品都代表了那個時期的創作樣貌,而修複的目的,正是盡可能原汁原味地保留,所以,希望之後還能在發碟時,有原版正常的4K修複,能原原本本保存下去。

當然,能在大銀幕見到這麼出色的張曼玉和王祖賢,這麼美的一對姐妹花,已然欣慰。