1974年的剝削恐怖/驚悚片《麗莎,麗莎》是一部獨具觀賞性的電影短篇,主角是我們神秘孤僻的反殺天使-一位身世背景交代不詳、生活在閉塞的南方鄉村與植物人祖父相依為命的女性slasher。全片調性極簡自然,彌漫着一種意味不明的gothfolk氛圍,攝影和原聲功不可沒。這個角色會讓人聯想到珀爾,而Leslie Lee和高斯女士的面部特征居然也意外的神似。

-關于電影
影片說了一夥為非作歹的幫派暴徒在犯下命案後一路逃到鄉下,為了避風頭強行借宿進一間農舍,被迫招待他們的是面無表情、寡言少語的麗莎。當其中兩個壞家夥打着對美麗少女圖謀不軌的主意時,卻渾然不知自己已是她人待捕的獵物...
劇情的細節不多,但并不妨礙麗莎的發揮。這位看似逆來順受的少女,内心實則暗潮湧動,壓抑的絕望早有沸騰之兆。Leslie Lee死氣沉沉的生動演繹讓一個文靜女孩釋放出了她那不尋常的漠然秉性,并賦予了力量感。一些讨喜的時刻如睜着眼休憩啊、番茄湯摻血啊...難以捉摸,令人畏懼。電影是35mm膠片拍攝的,僅用了九天,是一部超低預算的影片。以電子琴和打擊樂器為主的配樂“十分調動焦慮情緒”(洛杉矶時報評論)。除此之外,本片也因在20世紀80年代被列入英國的惡俗錄像帶("video nasties")清單而臭名昭著。

-關于片名
最初以Lisa, Lisa的名字發行,這部北卡羅來納地區的電影于1979年由Harry Novak重新發行,改名為了Axe,它在英國還被翻譯成八竿子打不着、蹭德州電鋸熱度的《加利福尼亞斧頭屠殺》(California Axe Massacre),還有什麼《處女殺戮》(The Virgin Slaughter)。導演覺得原片名Lisa, Lisa更加的微妙、諷刺、給人驚喜,但換成Axe這個簡單且令人不安的名字後片子确實賣得更好了。豆瓣上是以原片名命名的,所以繼續沿用,這裡就暫時将Axe譯為《白裙斧》了(突發奇想如果是港台區說不定會譯成《斧女》...

-關于翻譯
這部之前搜豆瓣發現有人做過,但因為喜歡就自己做了一版。英文字幕來源于網絡,自譯的中字,水平有限,如有錯誤歡迎指正。
在線預告:BV1Zp4y1L73Z

...