文/翻译/整理/封面图:深秋小屋
封面图素材:IMDb、豆瓣
部分配图:豆瓣、IMDb
注:点击文中超链跳转到另一篇关联小屋推文。

每一代导演似乎都逃不开翻拍《呼啸山庄》(Wuthering Heights)的诱惑。

...

而这一次,导演埃默拉尔德·芬内尔(Emerald Fennell)带来的新版《呼啸山庄》,引发了全新的讨论。

...

但在深秋小屋的视角下,我们更在意那些被藏在阴影里的细枝末节——比如那个终身未婚、游离在婚姻体制之外、冷眼旁观着贵族荒诞剧的管家奈莉(Nelly)。

...

《呼啸山庄》新版电影:那个最具“酷儿潜质”的角色被边缘化了

凭借雅各布·艾洛蒂(Jacob Elordi)那对带着点“骚气”的小耳环(这是褒义)和宏大的摄影画面;

...

但最令人感到失望的,是影片对奈莉(Nelly,Hong Chau 饰)的处理——

在艾米莉·勃朗特的原著中,这位长期受难的管家不仅是故事的叙述者,更是无畏的见证者。

在一本描写人们如何变得如同怪物的书中,奈莉是读者的化身。

她是一个神智尚且清明的人,穿行在那些高度紧张、充满暴力的事件中。

用真人秀的话术来说,她是一位色彩鲜明的旁白。

...

很难想象,如果没有勃朗特决定将这位未婚、工人阶级女性的声音置于核心,这段庞杂的叙事将如何维系。

在导演芬内尔的新版《呼啸山庄》中,奈莉被边缘化了,甚至被塑造成了一个反派。

这一切都只是为了服务于凯茜与希斯克利夫之间那段被夸大浪漫的两性恋情。

周洪(Hong Chau)的表演很精彩,但失去了奈莉那双锐利的审视之眼,电影的视角便完全倒向了凯西。

她被描绘成一个悲剧性的浪漫女主角,而非勃朗特笔下那个混乱的复杂人物——一个虐待员工、噩梦般的雇主,反复无常、残忍,且与希斯克利夫一样暴力、疯狂。

...

然而,即便奈莉并非明确的酷儿,她作为仆人和未婚女性,本身就处于边缘化的地位。

(在小说中,她有时被称为“迪恩太太” Mrs. Dean,但这似乎只是尊称,书中从未出现过她的丈夫。)

尽管她周围的人都在拼命地将婚姻视为交易来博弈,奈莉却没有通过婚姻实现阶级跨越的选择。

她的阶级身份定义了她看待周围人和权力关系的视角。

奇怪的是,导演芬内尔削弱了这种视角的张力。

影片极力将奈莉描绘成凯茜的“贴身女伴”(lady's companion,这显然是个志愿者职位),甚至是某个领主的私生女,而非一个为了生存必须工作的管家之女。

在改编一部关于种族和阶级隔阂、并以劳动人民声音为核心的作品时,导演芬内尔将台词浪费在了一个毫无意义、纯属交代的背景故事上,让奈莉成了“隐形富豪”。

这种细微的抹除映射出了一个更大的问题:导演决定让艾洛蒂出演希斯克利夫。

...

许多此前改编的《呼啸山庄》版本也有和导演芬内尔同样的毛病——试图将书的前半部分变成一个独立的爱情故事。

但实际上,前半段只是后半段情感和叙事爆发的序幕。

原著的第二卷非常精彩,棘手且层次丰富。

或许,芬内尔这位以风格化著称、而非以叙事见长的导演,很难驾驭这项拍摄任务。

在风格上,《呼啸山庄》的服装和设计确实交了高分卷。

有乳胶装;有彩虹色的玻璃纸裙子;有巨大的草莓,甚至还有一个“剥皮室”。

...

而在导演芬内尔的版本里,这一暴力循环被美化成了浪漫,并终结于一场哀伤的血泊——凯茜因流产引发的败血症而死去。

通过让凯茜流产而非早产,芬内尔切断了原著中那段真正感人的篇章。

相反,她那沾满蚂蟥、泪水与鲜血的结局,留给我们的是一个比勃朗特原著更黑暗、也更平庸的结局。

对于一位以挑衅著称的导演来说,这个结局过于保守,更像是1939年的《呼啸山庄》视觉升级版。

...

...

-end-