01、字幕制作幕後
2022年,網友向我推薦了維爾托夫早期導演的兩部紀錄片:1918年《革命紀念日》(Годовщина Революции)、1921年《俄國内戰史》(История Гражданской Войны)。
紀錄片《俄國内戰史》是蘇聯先鋒派電影人吉加·維爾托夫(Дзига Вертов,1896—1954年)執導的第二部電影作品,與他第一部紀錄片《革命紀念日》算是姊妹篇。《俄國内戰史》制作完成後,僅在1921年6月莫斯科召開的共産國際第三次代表大會期間進行過一次私人放映,當時參會代表不超過600人,後來影片膠片被拆分保存,人們一度認為它已經失傳。直到幾年前,才由俄羅斯電影史學家、電影修複專家尼古拉·伊茲沃洛夫(Николай Анатольевич Изволов)集齊該片的全部35毫米膠片片段,經掃描剪接,終于變為94分鐘長的完整影片,并在2021年阿姆斯特丹國際紀錄片電影節(IDFA)上進行全球首映。
需要說明的是,這部修複版是根據導演當初完成的模樣,對多段素材進行掃描、剪接等處理而來的,可謂是按照原片設計進行的“重建式修複”“重構式修複”。可以看出,這個修複版的一些畫面被複原得比較清晰,但某些畫面仍有劃痕、“雪花”、“雨點”、模糊之類的問題。影片的背景和失而複得的情況詳見→翻譯|1921年蘇俄紀錄片《俄國内戰史》修複簡介(2021年電影節媒體手冊)
這部影片按時間順序向觀衆展現了1918—1921年俄國内戰期間的若幹戰役和事件的紀錄影像,是十分珍貴的文獻,在從膠片到數字視頻的艱辛複原和轉換後,填補了電影史的遺憾,具有重要的意義;讓中文觀衆更便捷地接觸和看懂這份珍貴的光影遺産,為研究國際共産主義運動史提供一點幫助,是我們制作字幕的初衷。
我在2023年開始《革命紀念日》《俄國内戰史》的字幕制作。因為我不懂俄語,所以隻能做字幕編輯、校對和硬字幕編碼工作,俄譯漢則需找合适的網友。《革命紀念日》注釋字幕是2023年夏天開始翻譯的,已于去年11月發出,詳見→注釋字幕|1918年維爾托夫《革命紀念日》-紀念十月革命107周年。
2024年春,負責翻譯《俄國内戰史》俄文字幕卡的網友提交了初稿文檔,我在編輯字幕的時間軸、樣式的同時,将譯文放進影片對應的時間和位置;又由Luciano查閱資料,提供合适的注釋文本,由我修改後添加到字幕中。在經過幾次斷續的校對和修改後,終于決定分享這部合作成果。
...
...注釋字幕是我們用空餘時間做的,水平不高。希望大家不吝賜教,指正錯漏。
02、影片和字幕基本信息
...譯名:俄國内戰史
原名:История Гражданской Войны
出品年份:1921年
種類:黑白無聲紀錄片(修複版有配樂)
時長:94分鐘
原字幕卡語言:俄文
導演:吉加·維爾托夫
修複導演:尼古拉·伊茲沃洛夫
制片人:康斯坦丁·格林伯格-韋爾托格拉茨基(Konstantin Grinberg-Vertogradsky)
出品方:機上娛樂公司(Aerogroup,俄羅斯)、格林伯格兄弟制作公司(Grinberg Bros,以色列)、Vertogradsky.com
配樂:鐵砧管弦樂團(The Anvil Orchestra)
▷字幕制作成員◁
俄譯漢:老胡
注釋:Luciano
字幕制作和壓制:旌旗紅
校對:Luciano、Спартак、奧克佳布裡斯基、翊珹、旌旗紅
時間:2024、2025年
▷文件詳情◁
包括2個視頻文件、1個pdf視頻分辨率:1440×1080
無字幕片源體積: 3.45G
硬字幕視頻體積: 3.71G
阿姆斯特丹國際紀錄片電影節《俄國内戰史》英文媒體手冊pdf(體積2.53M)
▷播放◁
03、字幕效果截圖
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...


