on a stormy night everything is quiet
rain as it rains i see faces of so many colors
and this burden i tie my life with
took me into the ocean
because i may never feel this way again
i may never feel this way again
ever again
on a stormy night everything is quiet
rain as it rains i see faces of so many colors
and this burden i tie my life with
took me into the ocean
because i may never feel this way again
i may never feel this way again
ever again
我們真的不應該再這樣下去了,他說,眼睛裡帶着明顯的欲望,甚至泛着些許淚光。然後我停下了,穿上鞋子,打開門,站在黑暗裡。門口綠色的信号燈閃爍着。你這樣真好看,他說。我不知道說什麼,隻覺得越來越生氣,想把門摔在他的臉上,揚長而去。淩晨十 ...
Sound as an entirely functional role of narration is the driving force of the film. Jessica tried to understand the ...
晚上,兩代七口坐在一起,讨論着第二天要做的事。尼姑說寺廟要翻修,這次來就是為了化緣。爺爺說一定要多捐,爸爸說當然,隻有他們家多捐了,村裡的其他人才會多捐。媽媽叫妹妹明天把兒子帶上,因為這是積德的好事。姨媽笑着看着外甥,提起了去世的奶 ...
人的一生中,曾經有多少次聽見同一段旋律,在商場裡,在操場上,在夏天的小賣部,在鄰居家的花園。人的一生,又能夠有幾次看到飛行船在旋風裡顫抖,見識城堡崩塌。在這樣的一個世界裡,魔法和現實自然地生長着。礦山的居民團結而勤奮,也會為了收入煩 ...
巴西的女人穿越半球來到葡萄牙追憶近逝的愛人;年邁的海軍父親在船隻和炮彈的模型裡為亡妻哭泣;落魄的導遊穿越裡斯本,為死去的父親寫一封有三章的信;青春期的少年幻想飛向太空,幻想被喜歡的女生親吻。導遊在植物園裡講述的關于葡萄牙人遠航北非和 ...