不知道为啥,走出影厅第一念想到福柯。仅以此片能窥见美国社会在本世纪盛行(as a societal lubrication)并输出(as a cultural export, through channels such as Disney films)的discourse.
用Knowledge-Symbol-Pratice的三分框架来分析这个电影表达出的discourse的话,
Knowledge即radical inclusivity/self expression (“You can be and should be who you are and we’ll treat our disharmony with some THERAPY talks.”) 此话语为自我表达与个性化注入价值,另赋意义于如NYC/Zootopia符号化的城市(治安房租卫生状况之外,谈及纽约必言其包容开放,万物自由,而城市因此成为Symbol也),并凝结成如Burning Man/Mammal的Practice(也就是把Knowledge和Symbol场景化和行为化。)若另引涂尔干,这套话语就是本世纪美国人的精神图腾,是美国梦死亡后,美国社会新立的神。
电影同时反映了这套话语在推行的过程里,需调和的buried/unresolved history (reptilian history is the history of the suppressed, of black, Asian, homosexual, women etc.) 此历史不调和,则新神不能立。因此有white repentance,有BLM,有Pride Parade,有affirmative action,有DEI等等。
现实背景是,一系列官方的歧视政策并没过去多少年,在本十年又再重演,此话语除了加大自己的音量,好像也没有什么别的应对措施。像是掩耳盗铃得告诉全世界,快来我们这儿啊,我们这儿仍好着呢,包容着呢。
因此在宣传上仍欢迎移民来实现美国梦。但有移民就有排他,有排他就有边缘化,有边缘化就有suppression,有suppression就有revolt(为躲censorship故用洋话),有revolt就需要加强话语宣传。所以美国话语就是一条咬着自己尾巴的蛇。
呜呼,独有朱迪警官一兔见此不公扼腕长叹,以天下为己任而视死如归。尼克警官一狐忠辅其友,护朱迪血气方刚之厉。今好莱坞单枪英雄渐稀,而另立此搭档英雄,遂入阴阳调和之理乎?
美国话语:一条咬着自己尾巴的蛇
© 著作权归作者所有
近期热门文章(Popular Articles)
该作者其它文章(Other Articles)
四十年代美国的“主旋律”
Back in the good old days when Americans valued personal integrity and social responsibility...活在世上,没有人不善妥协。振翅高飞的渴望与 ...