文/夢裡詩書

現代城市女性獨居問題的切入與伊始出色的懸疑渲染,其實賦予了本土化的《門鎖》以頗為出色的代入感,但遺憾的是電影并未能随着劇情的展開引人入勝 ,不勝枚舉的邏輯硬傷,刻意的聲效濫用,以及莫名演變為警匪片的套路結局,都使電影對現代城市女性安全的聚焦,在最終看來不過隻是淺嘗即止。

《門鎖》并不是一部原創電影,它的構思來源于西班牙電影《當你熟睡》,韓國同名電影将原片的加害者視角改成了被害者視角,加入了更多的驚悚元素,但同樣的作為小成本電影,這部電影很多細節都是經不起推敲的,其本身并沒有一個嚴謹的劇情架構。這次的《門鎖》則正翻拍于此。作為對原有電影的第三次加工,這部新作在内容上僅隻是加入了一些本土化的改編,規避了韓版可能存在的審核風險。

...

如此程度的改編,使電影不但沒有保留原作的精髓,故事反而越發變得套路化。《門鎖》唯一的可取之處僅在于,其如韓版一樣在開始通過一定的氛圍渲染,使觀衆能感受到白百何飾演的獨居女性,一個人在家中面對詭異事件那種忐忑不安的精神狀态,但随着真兇逐漸展露,一如韓版中為了懸疑而懸疑的做作,整個故事也逐漸變得支離破碎,完全用巧合推進叙事,對男性角色想當然的塑造,使這個故事從真實變得荒誕。

改編後的《門鎖》也未能規避驚悚爛片的共性,對聲效的濫用,在觀影過程中很明顯能感受到導演不知道該如何制造新的驚悚,所以不斷在重複驚悚聲效,刻意為之地制造恐怖鏡頭,這種方式或許能給人以一過式的驚悚體驗,但這些行為并不能為電影擴寬深度,無意義的驚悚使電影很明顯将精力放在了人為制作懸疑上,卻忽視了電影主題的提煉。

...

在自以為是的驚悚之後,電影并沒能回歸到女性安全的主題,電影後段其劇情走向俨然從一部室内驚悚片又變成了一部動作警匪片,與前段氛圍完全割裂的演繹,既破壞了整體風格,也使電影滑入了平庸的泥沼,在故事的最後,真相其實已然不再是這部電影最大的懸念,哭笑不得的尴尬才是,電影結局分明就是為了電影的國産化而量身定做的,乏善可陳的套路與伊始出色的懸疑,使人恍若看了兩部截然不同的電影。

...

面對一部被數次改編的作品,如何在原作的基礎上讓人看到更多新鮮的元素,如何更好地去夯實劇情,才是一部電影改編的真正意義,韓版尚且知道要融入自己新的視角,而這次的《門鎖》,則隻是讓人看到了創作者被鎖住的思維。