S2 E22 The Working Stiff

◇ 典型的企业并购重组欺诈案 — classic 80s shark,原高管通过Golden Parachutes条款获利,低价出售企业资产 (包括固定资产、雇员医保和养老金),工会管理层不作为甚至被买通,合演企业盈利的戏码,收购方以此获贷并投资高风险必然会暴跌的bonds,再转售或关闭亏损部门,被银行标记坏账,同时导致原雇员 (通常是底层工人) 失业并失去所有保障性福利。这种并购流程往往涉及与银行和政府监管部门 (包括后续的司法调查部门) 的不法交易。

◇ Horatio Alger,十九世纪以专写底层男主 “rags-to-riches” 开挂爽文而出名的美国作家,这集里用 90s Horatio Alger 形容白手起家身价千万的受害人。编剧的偏爱 (或者说偏见) 很明显,两季下来至少提到HA两次,上一次是S1E11讽刺议员喊口号带节奏,这次是对哪怕底层出身的资本家的“呵呵”。

◇ “No fear, no favor.” — the old liberal muckrakers’s campaign slogan.

◇ 高级政客被指为高风险的金融投资机构背书,提醒了人们八十年代末的S&L Crisis储贷危机和Keating Five丑闻。