一、片名解讀的摘錄

韓文片名“죽여주는 여자”,可譯作“超級棒的女子”或者“殺人的女子”

英文片名“The Bacchus Lady”

“Bacchus”即“寶佳适”,韓國知名功能飲料品牌

因近年來韓國一些老年性工作者常借用此飲料招徕客人

所以民衆戲稱她們為“寶佳适女士”

中文影名叫做酒神小姐,應該是結合了韓文和英文兩種意思,把功能性飲料通過酒來指代出來;女主最後成為協助自殺的killer具有神性,所以用了“神”這個字,也有這個理解

二、影片反映的一些社會現實性

在人口老齡化越來越嚴重的中國,這個電影應該會很有啟發意義,首先是關注到了老年人群體的性需求(以後有關這個得産業一定會越來越發達,包括老年人的虛拟戀人等等),重病老人的人道主義看護/安樂死,以及老年女性普遍貧窮的問題,貧窮延伸出了老年女性的prosititute,這世道有一些逼良為娼的意思。其次電影中都是一些底層人物/弱勢群體/邊緣人物,包括殘疾人、移民、跨性别者,他們組成了一個社區,也有其獨特的社區互幫互助的情誼。

把孩子線拿走不會影響主線嗎?其實這個孩子可能是為了讓女主的形象更加立體,是其善的一面的體現。

女主從年輕開始就沒有什麼正常職業,做過保姆、“洋公主”,可以說是從教育和整個社會的文化/福利/就業就出現了問題。後面女主遇見了一個黑黃混血的美國士兵,說自己是被告知被父母抛棄的,但是女主陷入了深思,感覺很有可能是在暗示這當年洋公主們的棄嬰(後面揭曉了,她自己的兒子就是和美國黑人士兵生的然後送去領養了)?女主從來沒有和兒子有過任何互動(很有可能隻是需要錢,需要謀生,這個謊言是一個借口)

在有了第一次協助他人自殺的經曆,女主又開始幫另一個人自殺,但手段更像是謀殺。整個過程用一張可愛诙諧的背景音樂配合起來,淡化了應有的悲傷,更顯得有一種後知後覺的世道炎涼感。

我們有青年的集體自殺,韓國有老年人的集體自殺,誰留得越晚反而承受更多痛苦。

三、其他書影音聯想

在《藍白紅》的《白》裡面,也有一心尋死的老人相求男主開槍幫他自殺,但是男主用了空槍,讓老人在生命的最後一刹體會到了生的可貴。這裡有類似的情節,但是對生命的奪取是實施了的,很有可能是女主其實也在共情求死者的困境。

川端康成的《睡美人》,也是在講有關老年人的性需求是如何解決的。隻不過對象是少女,而裡面的老人:

“玩弄着不會用沉睡中醒來的美麗姑娘,同時沉湎于對一去不複返的昔日女人們的回憶,也許是老人們悲哀的慰藉。”

“今晚所謂“熟練”的妖婦仍保有處子之身,這無疑也标志着老人們凄慘的衰亡,而非踐行誓約與尊重。姑娘的純潔反而成為老人們的醜陋。”

四、台詞摘錄

“我們怎麼就,一下子就老了呢?”

“怎麼就活到這個地步了?”

“隻是睡了一場很長很長的 醒不來的夢

而素英你 隻用睡一覺醒過來就好了呀”

白發人送黑發人多年後的感想:“可能他的命數就到這裡了吧。”