美版溫馨但完整度不足

...

看過瑞典版的人想必對美版改編相當期待,不過美版相對溫馨,尤其熱心又唠叨的鄰居,跟瑞典版整體冷冽的風格不盡相同。 老實說,美版省略不少細節,人物設定、男女主角的相遇均有變動,雖然有交代主角妻子遇上巴士意外導緻殘廢,歐托就此憤世嫉俗,但主角的性格養成其實沒有講完整,也沒像瑞典版提到主角為了幫妻子争取教職在學校興建殘障坡道,以及他為何成了許多政府單位頭痛的投訴王。

曆史性的時刻會決定你成為什麼樣的人,瑞典版描繪得相當深刻,一場主角小時候在火車上撿到皮夾,堅持拿去失物招領處,差點被父親的同事毆打的戲,即可看出其正直與誠實,美版删去這段情節相當可惜。

美版設定歐托一心想從軍,卻因先天心髒問題被拒絕入伍; 瑞典版則設定主角年輕時接下父親火車上的工作,房子因反對建商開發而被焚毀,隻好偷偷睡在火車上,一覺醒來卻遇見人生摯愛。 愛情驟然降臨的美好,還是瑞典版完勝。

難搞卻不失原則

...

不論美版和瑞典版都有呈現一個重點,難搞的人雖然拒絕别人關懷,對于自己的份内事還有涉及公衆的規範吹毛求疵,可是世界需要這群人維持秩序,必要時刻要他們出來仗義執言,而其他人隻需在關鍵時刻告訴他們互助的可行性大于單打獨鬥就夠了。

美版尤其可惜的是,沒把瑞典版主角對高高在上的白領階級極度厭惡拍出來,主要對抗的大魔王簡化為建商,某種程度上反映許多國家面臨的現實。 當制度僵化或是漏洞百出,甚至反過來被商人利用,真正被犧牲的人隻要丢得遠遠、眼不見為淨,商人便可坐着數鈔票。

隻有歐托這樣的狠角色能阻擋商人貪婪的大手伸進社區,因為他奉行的正義是意志與行動合一。 歐托看見老友病得坐輪椅,差點被拖去安養院,不惜拉下臉和鄰居借手機打電話,還找來原先避之唯恐不及的社群媒體記者,頓時成為拯救老友的英雄。 今時今日,還有多少人會把别人家的事,當自己的事同等關注與努力呢?

湯姆漢克斯父子同台演出

...

美版由湯姆漢克斯飾演難搞的歐托,雖然老是撲克臉,笑起來很尴尬,但是相比瑞典版讓人退避三舍的冰冷,美版主角接受度高多了。

湯姆漢克斯把難搞的将死之人,演得讨喜又不失幽默。 看歐托每天巡視小區,痛恨亂停車的外來者,把每個不會開車或是講不清工具的人當白癡,整個世界沒有他看得順眼的角落。 不苟言笑的歐托,卻在陪伴鄰居女兒的短暫時光中顯露慈愛,你會看見他并非隻顧自己好,必要時刻也會展現人性,一如他對老朋友的鼎力相助。

值得一提,電影找來湯姆漢克斯的兒子楚門漢克斯演出主角的年輕版,兩個人古意的氣質如出一轍,不過兒子的演出就本片來看隻能算小試身手,還看不出未來的潛力。

死亡,可以等待

...

人無法決定什麼時候出生,但可以選擇何時死亡。 即便美版改編不甚完美,但故事對于生命盡頭的描繪诙諧又發人深省。 歐托的難搞恰恰是他對心愛之人的責任感過重、對鄰裡秩序的謹守,乃至拒絕白癡壞了世界的堅持,他有太多的放不下,閻羅王自然還不準他報到,筆者甚至想私心把片名改成「先别急着領便當」。

隻要還有一口氣在,就表示你在這個世界的責任和義務沒有完結。 《超難搞先生》也好,《明天别再來敲門》也罷,其實都是從終點往回推,讓你看見人生列車未必孤軍奮戰、自掃門前雪,而是有無數旅客相伴,彼此出題跟答題。 你不跟人互動就想提前下車是不行的,隻有你已無題目要解決,才是下車的時機。