曾经记得,冯小刚在一次采访中说过,他很羡慕香港导演,因为他们可以拍三级片。以前不懂这个。跟其他低认知人群一样,心里面各种谴责。怎么能够拍三级片,居然也成为了可以羡慕的内容。
长大之后才明白。所谓羡慕香港导演,能够拍三级片,无法是想说,某地各种龙的限制是一种严重的压抑。。
这部电影就直至人心。到底英雄能不能脆弱,能不能在精神崩溃的时候,做出妥协与投降?这些,龙是不可能会同意的,哪怕再怎么删节版,这部电影的投资,肯定是打水漂了。当然,制片人和导演也不会傻到,拍完之后,才去龙那里过审。肯定一开始知道这个内容,就知道放弃了。
所以,我们可以看到一些电影,如很多粉丝喜欢的彼得.洛的《M就是凶手》,让大家思考,精神病人有没豁免权。这部电影《叛谍》,让大家思考,英雄可不可以妥协投降?
很明显,不像老爷那种,只允许有一种标准答案塞给你。电影只提出思考。但能够过审,不禁言。本身就感觉时代在进步。
感谢网友的推荐,这部绝对是值得翻译中英文高清的作品。但遗憾的是,网上只要西班牙和葡萄牙文的字幕。 当我突然找到一份英文字幕,以为如获至宝,并且是2025年最新字幕的时候,非常感动,觉得可以向网友们交差,结果发现结尾部分,清晰地写着:本英文字幕由西班牙字幕转译。顿时,一瓢冷水。这让我感觉,就像那些综艺节目,主持人跟嘉宾玩的传话游戏一样,第一个已经开始走样。到了第七个,已经由孙悟空和师弟们一起报送玄奘大师到西天取经,变成了孙悟空和白骨精结婚,和师弟们一起把唐僧炖了吃的结局。
所以,这部电影的字幕,只能有电影剧情85%的相识度。但没办法,鬼佬都搞不清英文字幕,何必为难我中国人。这就像,我以前总以为德国老马那套,我们珍之如玉的经典,应该是德语原文翻译才对,这才是原教旨主义啊。结果慢慢才知道,是国人通过日本翻译版本,苏联翻译版本,再结果我们中国文字进行翻译的。到底还是不是德国老马的愿意,只有他老人家,愿意复活出来指点,才能明白。
...
...




