元旦时候在网上看了加长版的 《破·地狱》 ,觉得应该是过去一年印象最深的电影了,但是始终还是觉得这电影有些不对劲。后来又去搜了它的海外版,发现几个感觉不对的地方确实有改动,改动最大的是拉拉恋人送别那段,海外版和大陆版都不是一场戏了。海外版在最后是苏苏拿出一枚和自己一样的戒指给爱人戴上,而戒指的造型是蝴蝶,最后道生给苏苏一个装了熙雯骨灰的蝴蝶吊坠,加上那句 “ 人情上你才是家属 ” ,蝴蝶成双对加上“你才是家属”,这个感觉才对了。这段戏我觉得是拍得很直白但又挺感人的一段,葬礼开头虽然丈夫黎先生趾高气昂说他才是法定的亲属,有办葬礼的权力,他不许苏苏出席葬礼,但是后面道生就在自家小朋友叫逝者“黎太太”时候说了一句“叫得亲切点”,于是小朋友叫了逝者名字熙雯,道生才开始化妆。当道生问黎先生要不要看看化妆效果,黎先生说不用了,但是苏苏看了全程。丈夫只关心股票,葬礼时间都要给股票让位,但是苏苏来了之后只说了担心熙雯怕冷。谁才是真正有爱的家人就很明白了,如果是爱人离去注定会幻化成蝶,那梁山伯是男是女又有什么区别呢。不过大陆版虽然表达受限,但是画殓妆那场戏最后一个镜头落在苏苏送的那件黄色线衫上面还是不错的,算是修改之后最大努力的找补。但是就象有些书引进之后被删改了,译者留下一些痕迹以春秋笔法,电影被改动的部分其实更有意思。

还有一个明显是创作团队做了修改的剧情是郭文玥和医生同事的婚外情,切入突然,看完了之后回想这段戏的目的是具象化在传统父亲压抑下的郭文玥内心的活人地狱,还用道德瑕疵cue了文哥的“女人不洁论”。然后结局处理上,又用文哥保护文玥来说明文哥其实无条件爱女儿,即是女儿有道德上的错误。一直就是觉得这不对,但是问题在没想明白?后来想明白了————这个破鞋文玥没必要搞!这是叙事上的一个诡计,由于文玥是不是唯一的主角,戏份是有限的,婚外情可以快速建立冲突,一秒给角色贴上内心混乱破碎,私德有亏的tag,然后最后用父亲无条件保护私德有亏的女儿来完成和解。实际上这是一种取巧的叙事方式,编剧利用婚外情的道德争议性,白嫖了观众脑子里的道德观,一分钟不到的戏就建立起角色的不和谐感与冲突,省掉了剧情的冲突构建,属于商业片速成小技巧。但是,但是,这样也丧失了更深地刻画角色地机会,这导致电影里面文玥救护员的身份没有真正发挥作用,救护员这个职业是行走在生死之间试图救生,喃呒师傅是超度逝者是救死,现在的处理实际上浪费了救护员和喃呒师傅职业上进行互动的可能性,如果能在这里做点文章,应该可以把电影的立意再拔高一截。实际上在看到文玥职业那一刻,观众内心的期待的走向应该是发生一些职业上的联系,但在需要编剧花脑子想情节的关键点上,编剧选择了让角色脱衣服,这个衣服就脱得廉价了。当然可以理解这是商业需要,配角戏份有限,只是这种处理确实存在“流俗”的嫌疑,这是一种在今天略显陈旧的叙事公式————表显女性角色的反叛与挣扎就让她搞婚外情,其实今天完全可以写点职业冲突、精神疾病这些代替,只是这需要花费更多的脑子而且拍摄成本上升,才能在影院的两小时里达到和婚外情相同效果,所以创作团队明明已经选择了可以讲好故事冲突的职业搭配,但还是让文玥选择脱衣服。

这种仓促实际上在哥哥文斌一家身上更明显,哥哥文斌和妻子都非常工具化,这本质上是一种“机械降神”,实际上是破坏了电影的观感的。哥哥的存在实际上是为了和文玥产生对比,喃呒传男不传女所以必须要有哥哥,哥哥成家立业妹妹不结婚搞婚外情,文玥工作认真负责文斌工作懒散,都是对比。然后为了让哥哥也身处地狱,再给他安排了一个天主教妻子,这导致剧本塞了太多的元素,文斌和妻子儿子的戏份被高度浓缩成了,缺乏过渡,机械感就比较明显,这种处理方式虽然能让观众迅速明白他们的困境,就是太“走流程”了。

这些因为种种原因被改了、被省略的地方 ,仔细想想其实着更多地狱