當BEAU TRAVAIL來到美國評論家的手中時,其中一位斯蒂芬·霍爾登表示這是一部“豐盈的克制”之作。

在更廣泛的電影觀賞體驗中,這在大衆觀衆之間似乎是有意義的,但當我們深入探讨時,直到加盧普被解雇的結局,才出現所謂的克制,那時電影的客觀性才終于編織在一起。影片之所以這樣展開,可能是由于德尼的詩意電影藝術:被“移植”的異國情調和去中心化(德尼在她的采訪中提出了這個術語“移植”,這是一種園藝技術(類似于人體器官移植),将兩種或更多植物結合在一起,利用它們的适應性特征來生存,同時保留各自的特性。德尼希望創造一種混合和互文的複合體,其中各個元素既強大又井然有序,呼應它們不同的起源。)到讓-保爾·法爾喬的劇本(改編自梅維爾的《比利·巴德,水手》)中,在加盧普的日記延伸中,水面上疊加的文字成為了這部電影的開端。同時,這種去中心化,在阿爾及利亞戰争和讓-呂克·戈達爾的名言“——電影是真理,每秒24次”的“布爾諾”(由米歇爾·蘇博在1963年的《小兵》中飾演)提議下突然出現,完美地創造了對男性氣概或大男子主義的解構。以一種類比來說,現代主義的消失(甚至在色彩上,它回到了經典主義或僞印象派電影時代,*謹慎地使用色彩,誇大的真實感)在整個軍團士兵的故事中,這個故事糾纏着男性的裸露和流動,在那些壓抑的營地中,創造了社會中男性氣概的完美去中心化,因為我們将這些象征作為一種任務去掉,并呈現了男性氣概本身。米開朗基羅·安東尼奧尼的《放大》(1966)通過更直接地傳達這些概念做了同樣的事情,相反的例子可能是讓-呂克·戈達爾的《已婚女人》(1964),以更殘酷的迪茲加-維爾托夫眼睛電影,特寫女性身體,在傳統電影中被凝視的對象(拉康精神分析中被勞拉·穆爾維扭曲的錯誤術語)和凝視者的權力層次轉變。

BEAU TARVAIL是一部如馬丁·布格内特所稱的“感覺電影”(再次,從蘇珊·桑塔格的方式出發,關于電影和電影從感覺或“情感”開始的争論,我聽到那些電影學校學生的争論,今天人們确實失去了欣賞這種能力。引用喬納森·羅森鮑姆的評論,“這在多大程度上影響了故事的後殖民意義,故事圍繞存在的無意義這一主題旋轉,是影片的一個關鍵模糊點。”),極簡主義美學對其産生了重大影響。

太棒了。