“唧唧複唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女歎息。雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?”——《木蘭辭》節選

木蘭是樂府詩中的那個喊出“誰說女子不如男”的替父從軍的女英雄,而這可能也是最早喊出男女平等的口号的女性形象、

對于《木蘭辭》是我們中國人最首席不過的,相信每一個人的童年中都有它的陪伴,它出現在我們的課本上,它是老師讓我們必背的詩詞之一,它是我們華夏民族中的一位巾帼英雄,它也是我們熟知的花木蘭。

有這樣的一部動畫電影也讓我們很多的80和90後在銀幕上看到了我們熟知的詩詞中的木蘭,它就是迪士尼在1998年以中國題材為主要元素拍攝的《花木蘭》,而這部動畫也是迪士尼在當時融入中國風最成功的一部動畫。

雖然是由美國拍的中國文化,在很多細節上有着很大的差異,但是這部動畫帶給我們的感動和那滿滿全是積極向上的力量,在加上迪士尼精良的制作,愛與希望一直都有着跨越地域和種族的力量。而這些積極向上的人性上的共鳴,被賦予在了這個我們每個炎黃子孫熟悉的背景裡,有什麼理由不喜歡呢?

提到《花木蘭》這部經典的動畫電影,首先在我腦海中浮現是由李玟演唱的花木蘭的中文主題曲《自己》, ”活得越來越像我愛的自己,我心中的自己,每一秒都願意,為愛放手去追尋“,我們每個人都是一個獨立的個體,都有着自己心中的愛與執着,或是說我們每個人心中都住着一位勇敢的木蘭。

而影片也采用了大量寫意式的水墨畫作為背景,山水、花草、庭院、田野,色彩并不是迪士尼常用的那種很厚重的寫實風格,而是完全的模仿了中國的水墨畫中特有的那種清淡。

但這其中還是在原有的山水色彩上添加了一些迪士尼的風格,這讓整個背景少了些許我們中國水墨畫中的潇灑,多了一些讓人感到拘謹的規矩。而這也是迪士尼為了迎合美國市場的設計,從漫威漫畫中我們就能感受到,美國人對于線條和色彩濃重有着别樣的喜歡。

這部《花木蘭》整部影片的内容就是我們中國古代《木蘭辭》中的木蘭替父從軍的過程和很多細節的展現。作為對細節把控很主意的迪士尼來說,它給我們呈現出了很多感人的細節,而這些細節也讓我們對于木蘭這個我們千古傳頌的巾帼英雄,有了更細節的印象。

把我們從詩詞中認識的那個存在在書本和文字間的木蘭,變成了會出現在我們的腦海于夢中的那個勇敢無畏和心中充滿愛的巾帼英雄。

這部影片中也充滿着随處可見的中國元素,三從四德、老祖宗、算盤、象棋、風筝、紙扇、餃子、舞獅、筆墨紙硯以及武術,這些我們華夏文明思想的代表物都在影片中有所體現,能,并且毫不惜力的把很多細節也展現出來,能看出來這是一種對我們文化的尊重,也是對工作的認真和負責。

然而這部影片也不是十全十美的,唯一的美中不足是在劇情上它被強加上了美國英雄主義的色彩,木蘭扮男從軍後,一次戰争中,救了很多人,但是卻被發現是女兒身;被丢棄後意外地發現了敵人;無人相信卻用自己的方式救了皇上;離開軍隊重返家鄉卻赢來了愛情。

這樣的美式英雄主義的劇情,可能是這部影片唯一的糟點吧。畢竟它是迪士尼的影片,而在整部動畫中對我們中國文化也有着極大的尊重,但是文化的差異是改變不了的存在。而影片的主題也是圍繞着愛、執着、希望,這種能給我們帶來很多正能量的主題,這也算是彌補了劇情的美式化吧。

如果還有下一部出彩《花木蘭》,我希望是我們中國拍攝出來的用我們自己的文化,自己的劇情,抒寫出那個一直屬于我們的木蘭,震撼世界。

随着我們中國的逐漸強大和有了《白蛇:緣起》和《大聖歸來》這樣不錯的動畫電影的出現,我相信我們心中的那個木蘭正在走向銀幕和我們面前的路上。

對于這部迪士尼的《花木蘭》你有這怎麼的感想和發現呢