下次买电影票之前一定一定要看好是国语版还是原声版,md译配就译配了可是你们唱歌都没跟上拍啊啊啊啊啊!!!退回来宁可给这电影写篇影评都要吐槽译制片!问题实在太多了!到底是谁在纵容这些人!就那种一本正经但又硬要搞笑的尴尬感,简直是在听泡在福尔马林里的标本配音。还有翻译,你们也不是什么好东西,好吧“小面条”这怪东西不能怪你们,毕竟女主就叫noodles,可是揉网络热梗进去和生硬的北方口音就纯粹是你们的问题了吧!可能你们本意是信达雅,可是你们自己听听国内的各种梗和纯英的场景以及配乐搭吗?搭吗?谁能懂歌舞片看了配音版的痛苦啊!我甚至看完电影都不知道甜茶的声音到底是什么样????我就说首映日为什么一场爆满一场还能订到最好的座位!果然天下没有免费的午餐啊!
btw看来英国演员工会真的就那么点子人了,Mr.Bean、Julian、Allison、水形物语女主,看个电影能遇上一堆熟人。
言归正传,这部电影本身还是不错的,场景是标准的魔幻电影滤镜,配乐也还行(?),剧情虽然单薄但是没有漏洞,也满足了剧粉的情怀,预测是部评分7.5左右的不出错作品。再说说甜茶版的Wonka,比起中年Wonka的孤僻古怪,年轻的Wonka更柔软热情,有着年轻人特有的对一切怀抱希望的朝气,很好,就是让人疑惑中年后朋友们都去哪里了,Wonka怎么变成那个怪样子的。btw甜茶是我近几年看到的唯一一个有少年感的白男了呜,真的好甜好可爱啊。