公众号:甩掉字幕社群,和我一起看电影学英语吖~

《致命女人》第二季今天开播啦!

致命女人 第二季 (2021)9.12021 / 美国 / 剧情 喜剧 犯罪 / 大卫·沃伦 伊娃·朗格利亚 乔安娜·科恩斯 梅勒妮·梅隆 / 艾莉森·托尔曼 拉娜·帕瑞娅

虽说是新卡司,新故事,但第二季才刚刚播出几个小时,就有2000多人打出了9.4的高分,看来它要预定我今年心目中的神剧啦~

当时第一季近50万人给出了9.4的高分,一口气看完感觉太过瘾了。现在第二季终于来啦!

致命女人 第一季 (2019)9.42019 / 美国 / 剧情 喜剧 犯罪 / 大卫·格罗斯曼 刘玉玲 马克·韦布 大卫·沃伦 伊丽莎白·艾伦 瓦莱丽·韦斯 道恩·威尔金森 / 刘玉玲 金妮弗·古德温

这次CBS一下放出了2集,我刚刷完第1集,这部剧不光剧情精妙,台词也非常吸引人。我刷剧的时候留意到了很多非常实用的口语表达,总结起来分享给你~

1 老话常说…… The old saying goes...

...

“老话”这个概念,中英文不谋而合了,都有这个表达,英文就是“old saying”。

“老话怎么说的来着”就可以说“What's that old saying?”

“老话常讲……”就可以说“The old saying goes...”

2 不入虎穴,焉得虎子 Nothing ventured, nothing gained.

...

这句话的结构和我们很熟悉的“No pain, no gain.” 一分耕耘,一分收获非常像,可以一起记忆。

这里的 venture 是动词,venture something表示“冒着失去……的风险”。Nothing ventured, nothing gained. 就是说:如果你不冒点风险,是不会得到回报的。和我们的谚语“不入虎穴,焉得虎子”意思一样。

venture也经常用作名词,比如 a business venture,一个冒险的商业行为。

3 我该怎么开口呢?How would I go about it?

...

go about something 本意其实是“解决某个问题”,用在这儿非常地道,就是我该如何解决“表达自己”这个问题呢,其实就是“我该怎么开口呢……”,“怎么说呢……”的意思。

当你有点不好意思请别人帮忙的时候,就可以用到这个短语 “How shouldI go about it?” 我该怎么说呢……

4内向 shy by nature

...

“内向性格的人”和“外向性格的人”,可以用 introvert 和 extrovert 来表述,但也有更简单的词,就是“shy by nature”。
Well,to be honest, I'mquite shy by nature, too.

5 我是靠这个吃饭的。It's my bread and butter.

...

bread and butter 这个短语非常形象,字面意思就是面包和黄油,就是西方人餐桌上最常出现的东西,久而久之就有了“赖以为生”的意思,表示生计,或者主要收入来源。

比方说:Teaching English is my bread and butter. 我是靠教英语为生的。

6 脸色 color

...

没想到吧?直接用“color”就可以表达“脸色”。

比方说:There's finally color on my cheeks. 我脸色总算好一点了。

Your color doesn't look so good. 你脸色不太好。

7 早睡早起retire early

...

最近“延迟退休”又霸占了热搜,大家看到retire可能都有点敏感。不过这里的“My wife and I tend to retire early” 可不是说“我和我老婆希望早点退休”,而是说我们习惯早早睡觉。

早睡早起还有一个非常常用的表达是:early to bed, early to rise.

8 精心打扮 doll up

...

我是第一次见 doll up 这个说法,见到直呼妙,简直太形象了!doll 是洋娃娃,doll up 就好比你把自己打扮得像洋娃娃一样精致,所以是“精心打扮”的意思。

9 把自己收拾干净 make yourself presentable

...

漂亮,好看,除了可以说pretty, beautiful, gorgeous, lovely... 其实这个词也很好用——presentable,字面义为“可以被展示出来的”。

比如 Make yourself presentable. 就是把自己打扮漂亮一点。

再比如 You look shockingly presentable. 你看起来美呆了!

10 精打细算 pinch pennies

...

pinch做动词表示“捏起”,做名词可以表示一小撮,比方说 a pinch of salt/pepper 一小撮盐/一小撮胡椒。

pinch pennies 这个表达也非常形象,只捏起一小撮钱,那就是精打细算,花钱非常节省咯~

比方这个月没发工资,那就可以说 We'll have to pinch some pennies. 我们得省着点花。

好了,以上就是我看完致命女人S02E01总结的10个地道口语表达。

公众号:甩掉字幕社群,和我一起看电影学英语吖~