毛姆曾写“他抬头看到了月亮”,那这部剧就是在一地鸡毛里捡起了旧扑扑的月亮。因为自己当年一腔热情在中文系和英文系中选择了后者,所以无论回看时隔着多少濛濛的失意和怅眷,还是对English department有孤勇骄傲的执念,就像我们的chair站在party的红楼梯上面对众人说的:English, is such a great department. 让我最感动的,是年轻的老师和老教师都会在纽约时报把Moby Dick拼错时share了那份:It upsets me. Well,that makes two of us. 是可爱的Prof.Joan倔犟的声称:“你可能不喜欢我,但《坎特伯雷故事集》是天才之作…你不必喜欢我,但乔叟经历了600多年的文学批评,依然屹立不倒,如果你不明白他很牛逼,那就别来上我的课了。”是Yaz一开始就被追问Why’s some Asian lady teaching Emily Dickinson,却依然在自由热情地释放教授文学的能量:“我通常会让他们把《白鲸记》里最喜欢的一句话发到推特上,上学期‘叫我以实玛利’这句,跟‘我从地狱之心刺向你’打了平手。这是与他们建立感情的方式,我发现它能启发精读的技能。”智允和Bill都有各自糟心的生活,任何一人没入人海,我们都不会发现所谓文学和诗歌的光晕在他们头上闪耀。然而Bill在辞退委员会上改变智允心意的一段话已经给了我们最理想化、最可爱、也是最真诚的文学系的初心和风格:
I was thinking this morning, that to be an English teacher, you have to fall in love with stories, with literature. And what you’re doing when you do that is…is you’re… You’re always trying to see things from someone else’s point of view. You’re trying to occupy a different space. And, when you’re in the middle of a story, you’re in a state of possibility, as opposed to whatever state of oppressiveness, you’re in real life. The text is kind of a living thing, and it’s a dance, an ongoing conversation that you have with it. Sometimes, you love a poem so much, you… Every time you read it, you learn something new and you feel transformed by it. It’s a very complicated but faithful relationship.
乔治·斯坦纳曾在《语言与沉默》里发出追问:“人们想到和谈起的最优秀知识,是否真如阿诺德断言,丰富并提升了人类的精神资源。我们不得不思考,利维斯博士所称为的人文主义核心是否教育了人类行为,或者,在文学研究中培养出的道德智慧思路和在社会政治选择中所要求的思路之间,是否有巨大的鸿沟和对立。” 也许智允、Bill和faculty中所有成员都无法给予观者最称心的回答,但他们已经在每天与生活、烦恼、爱人、文本、衰老和死亡的搏斗中,完整且用力地诠释了斯坦纳对人文主义教育者的期待和思考:
“这意味着,无论是谁在教文学或阐释文学(两种活动对于作者来说都是要建立一个鲜活可辨的回应体),都必须问自己要做什么(用《李尔王》或《俄瑞斯忒亚》来教导或引导一个人,就是将他存在的源泉放进他的手中)。”
Fucking Yale. Fucking the chair. But why are you a doctor?You never help anybody. Gloria, Gloria.
Harold Bloom果然是绕不过去的大山,被引用次数真高。
“相反,可以证明的是,荷马、莎士比亚和陀思妥耶夫斯基的作品对于人类的洞见,超过了全部的神经学或统计学;遗传学中的发现,无法危及或超越普鲁斯特对家族的魔咒或负担的洞察;当奥赛罗提醒我们想起明亮刀锋上的水锈,我们对人生必然经历的感官短暂现实之体验,胜过了物理学梦想传达给我们的感觉;在理解政治动机或策略方面,任何社会计量学都难以与司汤达媲美。…我们对人的本性和内心的知识,大多还是来自诗人之镜。”
By the way,想去听Bill的Death and Modernism和智允的诗歌课。