在开头女同性恋couple结婚的时候介绍为"夫妇",并将wife翻译为伴侣。

三次将"LGBTQ"翻译为"少数群体"而非"性少数"。

有必要吗?是为了过审吗?尽管这样的翻译"错误"不会影响影片的整体呈现,但是的确破坏了我的观影体验。四个半小时的时间里有色人种的出现,发声,社区参与,恐怕也不必缺少性少数这一个群体的存在吧?