首先,“離魂異客”這個譯名可謂絕妙,比“死人”這個直白的翻譯更具深度,也帶給觀衆更多的想象空間。
這部電影裡,戰戰兢兢如同兔子的小會計在被無名摘下眼鏡塗上花紋後瞬間一個詩人,一個神槍手。還是要贊歎德普的演技,他對這個角色的拿捏恰到好處。在火車上,他拿着自己的行李忐忑而又不安,面對别人的提問小心翼翼眼神中帶着膽怯與躲閃。在摘下眼鏡“看得更清楚”後,他的眼神淩厲,開槍利落精準,仿佛在逃亡的路上,會計的靈魂被那個有些瘋狂的詩人所取代了。
整部片子的色彩是黑白的,帶給人更強的視覺沖擊。這部片子裡充滿了許多隐喻。例如“煙”。許多人,無名、流浪漢都在問主角有沒有煙,主角的回答是:“No,I don,t smoke.”閱曆不深,我也不在這兒妄加推測。例如被射殺的人的屍體和木棍拼成了一副神像。例如主角靜靜地和小鹿的屍體躺在一起。例如影片中借無名之口抨擊白人的虛僞肮髒。各種元素組合在一起,構成了這部奇幻詭谲的電影。
說實話,我覺得我可能沒有理解影片背後的深意,但是一千個觀衆就有一千個哈姆雷特,相信看完後大家都會有自己獨到的理解。