大體與原著一緻~
1.原書是阿婆紀念童年時的聖誕節而寫,借着主人公的口吻表達聖誕節的氛圍今不如昔的感慨,改編後删去了這些情感,使主題更加集中在案件本身,同時也保留了一些小說裡的聖誕習俗,總體氛圍很溫暖
2.書中對萊西夫婦與孫女薩拉深厚的感情描寫的很細膩,交待了德斯蒙德聖誕節做客的原因,以及德斯蒙德對聖誕習俗的嘲諷,也一并在影視後删去
3.莊園改成别墅,雪地改成沙地
4.原著沒有交待寶石被偷的王子身份,劇中将他設置為曆史上存在的法魯克一世,把偷竊紅寶石的罪犯設成解放埃及的華夫脫運動餘黨之一,萊西上校設成古埃及考古學家,并改編了萊西家庭的經濟狀況,還讓書中抱病沒出場的假姐姐一直露臉,合理性比原著要弱
5.删去了戴安娜,結尾戴維和薩拉在一起
6.添加了前期劇組慣有的冗長追逐戲,削弱了合理性。