第五集,小滿,英文譯名是ship down the well,既可以說是在井底的船,也可以說是将船開到井底。因為ship也可以用作動詞,有運輸、遣送的意思。
中國奇譚的故事越來越難懂了,我嘗試努力理解一下。
小滿的故事很簡單,第一幕,落水遇到鲇魚,皮球與魂魄一起丢失;第二幕,與小夥伴在井底的破船上玩耍,做噩夢吓醒;第三幕,小夥伴打碎船上畫着魚的銅鏡,第二日趕集,小滿發現鲇魚被捕撈殺死售賣;第四幕,小滿獨自回到井底,水竭船敗,一片廢墟,恍若一夢。
我的理解是,井底就是河海,所見即是未來。
水、魚、船,是三個密不可分的意象和元素。水載船,魚活水,船捕魚,構築一個小小的生态系統。但這個系統最終以驚人的速度衰頹了,因為井底的魚被打碎,象征着河海的魚被撈空了。大家挑來一擔擔土,把沒有價值的井填埋了。
事實上,人對魚往往有三個态度:恐懼(小滿)、好奇(玩伴)、實用(買賣魚肉)。我相信小滿這個故事不隻是想簡單說明竭澤而漁的故事,它是在說,這三種态度都對最後的悲劇負責,都不無辜:
恐懼讓小滿疏遠了魚和水,象征着漠不關心;好奇讓小孩粗暴地對待魚鏡,象征着無知和愚昧;實用讓人們最後将井填埋,象征着利己和自私。
我們都不無辜,我們把船開進井底,魚死水竭船敗。