究竟是誰認為slow horse和所謂“流人”之間有聯系?又是誰認為“流人”更好?第一slow horse諧音斯勞部門,第二它象征那群驽馬般的特工。那你胡譯一番還剩下什麼了?幹翻譯你得有個基本原則,諧音能翻譯出來則好,譯不出至少你把象征意留下你能直譯吧?注意了,“流人”能和劇情有所對應并不意味着你可以随便給它安上自己喜歡的名字——歸根結底名字是創作者的智力成果,諸位哪來的篡改原意的權力啊?國内很多片名翻譯為了博取眼球、制造聲勢賺大錢也會這樣亂譯一通,但好歹人家是版權方承認的。作為影視愛好者,幹的又是純志願的活兒,我實在看不出我們有任何在譯名上同流合污進行“脫離文本的重命名活動”的必要。豆瓣是國内很多片名翻譯非常重要的參考源,你們這麼操作隻會制造更多以訛傳訛雪崩般的譯名事故。社區良好氛圍就是會潰于這種蟻穴。如果你看到了這裡,希望你能盡自己的一份力,給正常的至少保留了象征意的劇名翻譯比如“驽馬”“慢馬”等等投票,反正不要是什麼八竿子打不着的“流人”…!
片名的翻譯者請把你的英語課上完
© 著作權歸作者所有
近期熱門文章(Popular Articles)
該作者其它文章(Other Articles)
不要再拍第三季了,感恩。
第一季還有點看頭……然後編劇就發病了。劇情毫無邏輯和趣味。成堆廢話閑話碎話破話。大量既不完善角色行為邏輯也不推進情節一整個湊時長的無聊瑣碎奇異對話讓人直作嘔????看到最後滿腦子髒話迷惑震撼。為了寫影評罵編劇勉強跳着吃完了編劇拉的最 ...
數 學 不 是 魔 法 陣 !
如題。1.本片其他槽點暫且不提。可是為什麼謝頓的球體(?)上畫滿了奇怪的圖案,一個公式也沒有?為什麼謝頓演算似乎全在畫圖?…!第五集表現數學,如出一轍:女主一個勁畫畫,那啥“混沌理論”書上,也全是圖。。。哪怕是幾何學,也不可能完全摒 ...