看完电影之后,又补了下原著,这让我对这部电影和导演更加失望,甚至有些愤怒了。
电影故意模糊掉了原著中的关键台词,从而将一部反侵略的漫画,硬生生改编成了为日本洗白的反战败电影。
天皇宣布投降时,阿玲的父母、妹妹、奶奶等很多亲人正因为核爆生死不明;好朋友白木凛(动画里给她指路的妓女)和小侄女晴美死在美军的空袭里;青梅竹马的初恋水原哲大概率也死了(漫画中哲来阿玲家洗澡的时候,和周作说过,和他同期参军的人已经全部进了靖国神社);她自己的右手被炸断,再也不能画画。经历了这一切的阿玲,听到天皇宣读《停战诏书》,一下子觉得支撑心灵的支柱崩塌了,大家之前的牺牲都没有了意义,于是崩溃,并喊出了“不是说要战到最后一人吗?这里还有五个人!我还有左手和双腿啊!”这段话也是本片反战败的铁证。
然而这一幕之后,漫画里其实还有一段。阿玲看到远处的朝鲜国旗,突然明悟了。她跪倒在地上,心里想着“我们是用暴力让别人服从的吗?所以才会屈从于暴力吗?这就是这个国家的真相!”
也就是说,她最终明白,自己的悲剧不是源于别国,而是源于本国的侵略行径——“使用暴力让别人服从。”正是这段台词,将整部作品都升华了。前面所有的痛苦、遗憾,都化为了对侵略战争的控诉,女主也从一个无知的战争帮凶,变成了一个清醒的反思者。
然而动画导演兼编剧的片渊须直却删掉了这段话,改用了一段暧昧不清的台词——“是从海对面运来的米养活了我……所以我们才只能屈服于暴力吗……”
怎么滴,所以你觉得战争失败是因为物资不能自给自足?下次准备充分就能赢了?
当然导演做出了解释,他在访谈中说“当时的日本,粮食无法自给,因此从朝鲜和中国台湾、东北等殖民地征收米麦、豆类、杂粮,以供应本国国民的需求。即使是在朝鲜发生洪水、当地人养活自己都力有不逮时,日本也不曾放缓对殖民地的剥削。阿铃身为家庭主妇,当然也知道自己一家人每天吃的粮食是从哪里来的。所以,她才会通过食物,明白本国一直以来到底在做些什么。”
如果没看过电影,那他的解释听起来好像挺有道理的。但实际看过影片的话,就会知道,这段删改完全模糊掉了原著的反侵略色彩,甚至可以做出很多种意义截然不同的解读,比如像我上一段调侃的那样。
我知道日本国内右翼猖獗,但原作都有勇气写的内容,你为什么没有勇气面对?如果是为了票房妥协,那就不要拍这种题材啊。干嘛糟蹋了好故事,也糟蹋了自己的才华。
图片和部分翻译内容摘自“Anitama”上的文章《臣等正欲死战,陛下何故先降》