其實我覺得打差評的都是沒有正确打開這片子的。這片子其實除了承接之前的漫威電影以外,還有漫威的電視劇集。

看這片子最好先看劇集《洛基》(Loki)。

其實看了之前蟻人系列的都知道,蟻人3正常發展都得說量子領域。不過如何延伸是一個問題。也就是蟻人的故事往量子領域走是必然的事。

其實這片子并不應該叫“量子狂潮”,片名就沒翻譯對,翻譯是用的機翻的吧。一名優秀的翻譯是盡量拒絕用翻譯機,翻譯機的用途就是查字典罷了。

這片子的正确翻譯是:《蟻人與黃蜂女:量子帝國》

-ia或者-ya作為後綴很多時候是國家的意思,比如利比亞、尼日利亞這些。所以這裡再怎麼翻譯也是“量子(曼)尼亞”這些,最好當然是“量子帝國”,翻譯成“量子狂潮”屬于最糟糕的翻譯。

再說,漫威電影本來就屬于商業電影而不是藝術電影,非要用藝術電影的标準往商業電影上套,不是無知就是愚蠢。

知道這些後,我們就容易很多,其實這片子難的是要締造一個框架。暫時隻能說量子世界裡有量子王國,然後有反抗軍和政府軍打,看起來很套路,但卻是最穩妥的延伸一個新領域的方法。

所以我是力薦的這部片子。