非常喜歡片名的翻譯

Why try to change me now.

最近半年會特意去留意國語片的外文翻譯,看完整部《平原》後真的為這句話,深深地感歎……翻譯的真的太妙了

曆史發生時,對身處曆史當中的人來說,是平靜的,無準備的;普通人的信仰和認同在變得與動蕩中被粉碎,被侮辱。

雙雪濤的文字和張大磊的光影重塑了那段機器轟鳴的曆史。

關于《平原上的摩西》——

在長鏡頭内部做調度是《平原》的大部分的影像組成,攝影機代表創作者的觀點,也代表着創作者想讓觀衆認同的觀點。

在情節緊張處反而拉遠,攝影機不随人物一起出去,而是停留在原處,靜靜地看着後景裡的人物,如何面對生活裡的重大轉折,沒有多餘的煽情音樂,取而代之的是聲音景觀建構十分豐富的環境聲。

在《平原》裡,畫面是包容的,景深長鏡頭把觀看與選擇的權利交給觀衆。

《平原》的聲音設計也很公平很民主,環境内的聲音一視同仁,不刻意加強人聲,有時候台詞還會成為環境聲的一部分。

随着最後的那一聲槍響,積攢依舊的情緒也開始了爆發。

平安夜一個小男孩在蒼涼的大地上哭喊

警車呼嘯而過……

《平原》像一個莊重但不悲傷的哀悼會

哀悼,被下崗潮席卷的北方

哀悼,曆史車輪上的滑落者

哀悼,被粉碎,被擱淺,被遺忘的共同體