...

必須申明一下:沒有任何證據證明瑪麗蓮·夢露拒演了《蒂凡尼的早餐》中霍莉·戈萊特麗一角,倒是原著作者杜魯門·卡波特十分希望夢露出演這一角色。網上廣為流傳的觀點是派拉蒙影業公司曾為了這部電影向夢露抛出橄榄枝,但夢露的經紀人因為擔心角色是一位性工作者會影響夢露的形象所以婉拒了。但當時《Vouge》報道稱,這要歸功于她的導師兼表演 教練寶拉·斯特拉斯伯格。然而,《赫芬頓郵報》寫道,是寶拉的丈夫李說服夢露拒絕出演霍莉這一角色。所以有關是誰說服夢露拒演有很多種說法,不足為信。另外,《衛報》稱夢露在競角時輸給了奧黛麗·赫本她為此感到沮喪。還有一種盛行的說法是夢露為了磨練演技選擇了《不合時宜的人》,當然這是夢露當時的丈夫阿瑟·米勒為了挽救他們破碎的婚姻送給夢露的“禮物”。劇本的創作開始于50年代中期,但經過了這麼多年的風風雨雨兩人的心境、感情早已發生了變化。以下為米勒自傳節選:“她在閱讀《不合時宜的人》,劇中牛仔的對話讓她發出會心的笑聲, 但對于全心投人塑造羅斯琳這一角色,她似乎又有所保留。而到了現在,我自己對這個計劃的興趣隻着重于我的感覺:我正在為她創造一件禮物。然而,最終卻變成了她不得不去扮演這個角色,這一無法避免的結果将整個計劃推向了冷漠的專業性的領域。如果我的意圖像我所希望确信的那樣的話,她是有權利不演這個人物的——而我也不用去寫這個劇本來束縛她,去做一件她并不覺得興奮的事情。然而,她的謹慎還是受到了傷害。”

由上可知,《不合時宜的人》根本不是夢露的首選,實際上在這段電影的拍攝期間夢露的狀态極差——不僅服用大量的安眠藥物,在片場時她的醫生還會給她來上一針以此振奮精神,片場的女性工作人員給她沖涼試圖讓她盡早清醒頭來.......當時的拍攝環境十分惡劣,天氣陰晴不定,内華達沙漠讓人難以忍受的高溫等等讓這部電影的拍攝工作看起來簡直就是災難。米勒一次又一次地修改劇本,夢露不得不和寶拉重新排演到淩晨,而且劇本裡的台詞和夢露的生活高度契合,可以說是米勒在影射夢露的私生活。夢露感覺米勒在取笑她,他的舉動嚴重地出賣了她的生活,将私生活中的不幸公開展現給了觀衆。尤其是電影裡夢露對于貼在櫃子裡她早期出演的電影劇照和雜志照片,她對埃裡·瓦拉赫說“别看,那些照片一文不值”,夢露一定不會覺得這個細節很好笑。

回到《蒂凡尼的早餐》選角上,原著作者杜魯門·卡波特的不二人選就是夢露,他心中幻想的霍莉就是徹頭徹尾的金發美人。夢露出走好萊塢在紐約的時候,她結識了許多作家和藝術家,包括卡波特。他們有相同的生活故事和興趣,所以有人認為霍莉這一角色的創作是受到了卡波特與夢露相處經曆的啟發。卡波特以夢露為原型寫出了著名的《蒂凡尼早餐》,他不止一次說《蒂凡尼早餐》寫的就是瑪麗蓮·夢露,霍莉就是虛拟世界的瑪麗蓮·夢露。霍莉的身世經曆,情感内心都是夢露的藝術加工。在他眼裡,夢露是個長不大的“漂亮女孩”,“她天真率直,就連罵人的話,也會被她咬着指頭,說得性感迷人。但她卻缺乏自信,外表閃閃發亮,可内心卻令人痛惜地一片黑暗。”卡波特筆下的霍莉是他心裡最美麗的矛盾體:夢露标志性的純真性感、幽默善良、輕浮草率、看起來行止不端但卻正直可愛。既渴望被尊重被認可,又不屑,不羁,驕傲和自卑。可是後來卡波特在接受《Vouge》采訪時說過“(如果)瑪麗蓮(出演的話)絕對會很棒......但派拉蒙在各個方面都背叛了我,并選了奧黛麗……這是我看過的選角最錯誤的電影。”(此處原話為:“Marilyn would have been absolutely marvellous…But Paramount double-crossed me in every single way and cast Audrey… it is the most miscast film I've ever seen.”)這就很有意思了,卡波特指責派拉蒙“背叛了他”,而“double-crossed”也可以理解為陽奉陰違、欺騙。也就是說,原著作者當時強烈提議讓夢露出演,他與派拉蒙協商後對方向夢露呈遞出演霍莉這一角色的邀請,連編劇喬治·阿克塞爾羅德都是被聘為“為夢露量身定做劇本”的。但最後派拉蒙告訴她夢露因為這個角色是妓女所以拒演了,于是這一角色落到了奧黛麗·赫本頭上。可笑的是與赫本簽訂合約的派拉蒙擔心霍莉這一角色是位“應召女郎”會影響赫本人前優雅高貴透露出階級氣息的形象,所以制片方要求編劇喬治修改劇本,淡化不當行為的指示。赫本也欣然同意參與劇本的修改,在被拍賣的劇本中可以看到赫本修改、删除還有添加的痕迹。此外,編劇喬治還在劇本中添加了原著中沒有的角色——霍莉東方面孔的鄰居。之後這位涉嫌種族歧視的演員受到了批評,導緻他在傳記中說他對這個角色感到“徹頭徹尾的羞愧”。在電影《龍:李小龍的故事》(1993)中,《蒂芙尼的早餐》這部電影作為好萊塢針對亞洲人種族主義描繪的例證。當李小龍的未婚妻建議他們離開電影院時,她注意到李小龍對演員米基·魯尼誇張的表演感到惱怒不安。以下為琳達自傳《布魯斯·李:隻有我才了解的男人》 節選:“李小龍和我一起參加了《蒂芙尼早餐》的放映,米基魯尼在其中扮演奧黛麗赫本的亞洲鄰居。在電影的一個喜劇場景中,米基魯尼滑稽的表演讓布魯斯明顯感到不舒服,而其他觀衆都在大笑并享受這一場景。該場景以白人演員米奇魯尼為特色,将尤尼西先生扮演為亞裔攝影師的刻闆漫畫。在那一刻,李小龍第一次真正看到了好萊塢對少數民族的歧視。他憤慨的和我離開劇院,并對我說:‘以後我再也不會看這個女明星的任何電影了,我發誓一定要改變好萊塢的種族主義和偏見!’作為一個中國外人,他身上的那種民族精神讓我深感震驚。”在之後的采訪裡,魯尼表示如果他知道這一角色會如此冒犯人們,“我不會這樣做。那些不喜歡它的人,我原諒他們,上帝保佑美國,上帝保佑宇宙,上帝保佑日本人,中國人,印度人,所有人,讓我們和平相處。” 結合《衛報》此前聲稱夢露在競角時輸給了奧黛麗·赫本她為此感到沮喪就可以大概了解事情的真相了,而且夢露在電影上映後與伯特·斯特恩合作身穿迪奧小黑裙一系列神似奧黛麗·赫本在《蒂凡尼的早餐》中經典造型的未公開照片也恰好暗示了這一點。奧黛麗·赫本之前試鏡《羅馬假日》時導演初步評價她“不上心”,随後單獨把赫本帶到一個房間裡“閑聊”了幾句随即敲定赫本為安妮公主。電影《窈窕淑女》中伊莉莎原定由朱麗·安德魯斯出演,但最後還是由赫本出演。鑒于前者的身份,制片方選擇票房保證赫本無可厚非,值得一提的是片中有一位羅斯柴爾德女男爵客串了特蘭西瓦尼亞女王,而63年上映由赫本主演的電影《謎中謎》正是由羅斯柴爾德家族投資的。更耐人尋味的是在《窈窕淑女》首映禮上,一位羅斯柴爾德男爵坐在正中間,赫本連同紀梵希一起鑲邊。事實上紀梵希的知名客戶中包括一位羅斯柴爾德的女男爵,而出身法國的紀梵希與羅斯柴爾德家族淵源很深,他和赫本都和羅斯柴爾德家族的人留下過合照。拍攝《蒂凡尼的早餐》時正是由紀梵希全權負責服裝設計,結合綜上所述就知道赫本出演霍莉也是情理之中了。況且,《羅馬假日》上映奧黛麗·赫本剛火時她就迫不及待去拉踩另一位“赫本”——成名近20年的大前輩凱瑟琳·赫本,因此她的營銷團隊将髒水潑向夢露倒也不是沒有可能。而夢露在這種情況下隻能吃啞巴虧,畢竟原著作者卡波特也隻能吃癟認栽。

當卡波特得知赫本參演霍莉之後,他氣的大罵,“霍莉那驚世駭俗的奔放,以及純潔的放蕩感赫本駕馭不了”。卡波特看了完工的電影後憤慨不已,他說電影把霍莉——這個他投注了所有的愛所塑造的角色演得孱弱了,單薄了,臉譜化與表面化了。電影《蒂凡尼的早餐》被改的幾乎面目全非,原著中霍莉最後并沒有選擇愛情,結局意味深遠,帶有悲傷的情調,耐人尋味。而電影的結局卻是大團圓的喜劇,又是一個好萊塢式的俗套結尾。然而原著作者是抱着批判美國、揭露美國醜陋的一面的态度創作這部小說的,電影宣揚的“美國夢圓”對比卡波特的“美國夢碎”可謂背道而馳,小說中霍莉這一經典角色也被改的不倫不類。