公衆号:甩掉字幕社群,和我一起看電影學英語吖~

《緻命女人》第二季今天開播啦!

緻命女人 第二季 (2021)9.12021 / 美國 / 劇情 喜劇 犯罪 / 大衛·沃倫 伊娃·朗格利亞 喬安娜·科恩斯 梅勒妮·梅隆 / 艾莉森·托爾曼 拉娜·帕瑞娅

雖說是新卡司,新故事,但第二季才剛剛播出幾個小時,就有2000多人打出了9.4的高分,看來它要預定我今年心目中的神劇啦~

當時第一季近50萬人給出了9.4的高分,一口氣看完感覺太過瘾了。現在第二季終于來啦!

緻命女人 第一季 (2019)9.42019 / 美國 / 劇情 喜劇 犯罪 / 大衛·格羅斯曼 劉玉玲 馬克·韋布 大衛·沃倫 伊麗莎白·艾倫 瓦萊麗·韋斯 道恩·威爾金森 / 劉玉玲 金妮弗·古德溫

這次CBS一下放出了2集,我剛刷完第1集,這部劇不光劇情精妙,台詞也非常吸引人。我刷劇的時候留意到了很多非常實用的口語表達,總結起來分享給你~

1 老話常說…… The old saying goes...

...

“老話”這個概念,中英文不謀而合了,都有這個表達,英文就是“old saying”。

“老話怎麼說的來着”就可以說“What's that old saying?”

“老話常講……”就可以說“The old saying goes...”

2 不入虎穴,焉得虎子 Nothing ventured, nothing gained.

...

這句話的結構和我們很熟悉的“No pain, no gain.” 一分耕耘,一分收獲非常像,可以一起記憶。

這裡的 venture 是動詞,venture something表示“冒着失去……的風險”。Nothing ventured, nothing gained. 就是說:如果你不冒點風險,是不會得到回報的。和我們的諺語“不入虎穴,焉得虎子”意思一樣。

venture也經常用作名詞,比如 a business venture,一個冒險的商業行為。

3 我該怎麼開口呢?How would I go about it?

...

go about something 本意其實是“解決某個問題”,用在這兒非常地道,就是我該如何解決“表達自己”這個問題呢,其實就是“我該怎麼開口呢……”,“怎麼說呢……”的意思。

當你有點不好意思請别人幫忙的時候,就可以用到這個短語 “How shouldI go about it?” 我該怎麼說呢……

4内向 shy by nature

...

“内向性格的人”和“外向性格的人”,可以用 introvert 和 extrovert 來表述,但也有更簡單的詞,就是“shy by nature”。
Well,to be honest, I'mquite shy by nature, too.

5 我是靠這個吃飯的。It's my bread and butter.

...

bread and butter 這個短語非常形象,字面意思就是面包和黃油,就是西方人餐桌上最常出現的東西,久而久之就有了“賴以為生”的意思,表示生計,或者主要收入來源。

比方說:Teaching English is my bread and butter. 我是靠教英語為生的。

6 臉色 color

...

沒想到吧?直接用“color”就可以表達“臉色”。

比方說:There's finally color on my cheeks. 我臉色總算好一點了。

Your color doesn't look so good. 你臉色不太好。

7 早睡早起retire early

...

最近“延遲退休”又霸占了熱搜,大家看到retire可能都有點敏感。不過這裡的“My wife and I tend to retire early” 可不是說“我和我老婆希望早點退休”,而是說我們習慣早早睡覺。

早睡早起還有一個非常常用的表達是:early to bed, early to rise.

8 精心打扮 doll up

...

我是第一次見 doll up 這個說法,見到直呼妙,簡直太形象了!doll 是洋娃娃,doll up 就好比你把自己打扮得像洋娃娃一樣精緻,所以是“精心打扮”的意思。

9 把自己收拾幹淨 make yourself presentable

...

漂亮,好看,除了可以說pretty, beautiful, gorgeous, lovely... 其實這個詞也很好用——presentable,字面義為“可以被展示出來的”。

比如 Make yourself presentable. 就是把自己打扮漂亮一點。

再比如 You look shockingly presentable. 你看起來美呆了!

10 精打細算 pinch pennies

...

pinch做動詞表示“捏起”,做名詞可以表示一小撮,比方說 a pinch of salt/pepper 一小撮鹽/一小撮胡椒。

pinch pennies 這個表達也非常形象,隻捏起一小撮錢,那就是精打細算,花錢非常節省咯~

比方這個月沒發工資,那就可以說 We'll have to pinch some pennies. 我們得省着點花。

好了,以上就是我看完緻命女人S02E01總結的10個地道口語表達。

公衆号:甩掉字幕社群,和我一起看電影學英語吖~