Bjiff2026

看完理解当年为什么撤档了。因为李翰祥版其实直接改编自1963版电影《花为媒》,但片头只写了“原作蒲松龄”,没有提长影厂的版本。其中唱词、念词、曲调、器乐几乎和《花为媒》一样(重复90%以上),只是删了一些词,反而导致情节有前后不连贯之处。尤其是不理解李版月娥洞房为什么不穿喜服,《花为媒》中洞房双姝的互文技法和对称构图都改没了,属于败笔。当然,也可能是为了显示李月娥鸠占鹊巢的不正当性。但李版演员配音跟新凤霞她们的戏功、唱功比起来一个天上一个地下,只当一出热闹喜剧看了。

我能听出来的明显增处:

1.花园戏书生处增了一句“他拿着红着脸的关公当曹操”

2.月娥得知俊卿结婚处,加了十几秒琵琶(或者古筝)指弹,有点像十面埋伏

3.拜堂那里月娥他爸进门的唱词改了,新编的

4.双媒婆打架时用了抽帧技法,喜剧效果有

多说一句,其实《花为媒》的最大缺点是对双男主的刻画太敷衍,但没想到李翰祥版把这俩男的的戏份削得更弱了,跟npc一样,甚至偏丑角。《花为媒》版贾俊英至少还有一些陈情戏。

当电影史资料看了,如果原映,们津观众可能会喊退钱。