...

...
獵蜜人,honey hunter

...

...
小村零星人家

...
唱歌,好像把蜜蜂 給 馴化了(domesticated),或者說,蜜蜂通過這種儀式 進入了 這個家

...

...
屋頂上蓋的是鐵皮?厚土牆,冬暖夏涼。

...
養了至少三隻貓,1隻狗,估計都是實際用途(看家、抓鼠)

...
固執的背後是為何呢?

...
病情危重

...
想活下去,但又不想成為拖累。。。

...
主啊!主啊!

Mashallah, also written Masha'Allah, is an Arabic phrase that is used to express impressment or beautifulness for an event or person that was just mentioned. It is a common expression used by Muslims to wish for their God Allah's protection of something or someone from the evil eye. Wikipedia

...
comb honey,已經capping的巢蜜

...

...
從地理風貌看氣候

...
殺馬特的背後,是鄉村到城市文化的割裂

...
賣給2級經銷商,讨價劃價,收購價10歐左右

...
這段政治曆史 是作為 日常談資 出現的

...
Turks,1964,信仰穆斯林

...
有關beekeeping的本土知識,不知道是誰教給她的?

...
讓人想起前面給老婆婆喂蜂蜜

...
隻有冬天有,可以配茶喝

...

...

...
頗有規模的野生蜜場

...
從土耳其來的遷徙養蜂人?潛在的資源、蜂群争鬥

...
對她來說,小村的 熟悉、平靜、日常 被打破了

...
拖家帶口,這個家庭有不小的生存壓力

...

...

...

...

...

...

...
dry dung

...

...

...

...

...
被叮了

...
留蜜,是給蜜蜂留下生路

...
面對商人同仇敵忾;孩子都要花錢

...
從年齡來看,這幾個崽子應該是跟着跟着生的,相互之間差一歲半左右。問題來了,為什麼生這麼多呢?

...
Hatidze兩個同胞都過世了

...

...

...
都是為了你們好。。。孩子各方面的花銷

...
染發劑?

...

...

...
遊戲傳承

...

...
Deal done ?

...
greedy

...
centrifugal honey extractor

...

...

...

...
預言應驗

...

...

...
再次獵蜜

...

...

...

...
後面有架飛機

...

...
如果我有個像你這樣的孩子,我就會去外面

...
燒荒 墾草

養孩子是有一個基礎成本的,這個成本在不同地區不一樣,随着 國家的發展,這個成本會越來越高,意味着每個人都需要适應國家的發展,去改變自己的生計方式去适應社會,換句話說,想辦法增加收入,從而讓整個家庭在社會上生存下去。這建立在 養孩子的基礎上,孩子會經曆整個社會化的過程,也就在 醫院、學校、公共場所等環境下與人社交,這些場所會帶給他 社會的種種觀念,讓他的生活标準 随社會而變, 而孩子的生活标準變了,大人的标準也會變。

養這麼多孩子無疑需要很多錢,而家裡僅靠 畜牧養殖生存,周期長。缺錢如何滿足孩子的标準呢?

...

作為土著, 這個I 也包括了 整個地區的環境,因為沒了當地這個環境,I 就生存不下去;相對地,這個You 則隻想在 外面的世界生存下去,他不考慮這個地區的長遠利益,隻想賺錢 ,賺錢才能養家,才能在外面社會上生存下去

...

...

...

...
greedy

...
Muslim宗教觀念?

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...
winter is coming

...
不吃東西。。。能熬過這個寒冬嗎

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...