豆瓣這翻譯太有才了《花都绮夢》簡直了秒殺英文翻譯Dreams。
原認為這部得有多爛,在當時輸給了《夏夜的微笑》,沒想到看完,這一部徹底秒殺前者啊,難不成戛納早在1955就喜歡吃起了好萊塢那一套rom-com?
《花都绮夢》已經相當好萊塢現實主義給了一個如此糟糕的結尾,但居然能在電影成就上輸給《夏夜的微笑》我真是不敢恭維戛納的審美。
老班底演員,出色的場面調度,與其個人特色的女性塑造。
豆瓣這翻譯太有才了《花都绮夢》簡直了秒殺英文翻譯Dreams。
原認為這部得有多爛,在當時輸給了《夏夜的微笑》,沒想到看完,這一部徹底秒殺前者啊,難不成戛納早在1955就喜歡吃起了好萊塢那一套rom-com?
《花都绮夢》已經相當好萊塢現實主義給了一個如此糟糕的結尾,但居然能在電影成就上輸給《夏夜的微笑》我真是不敢恭維戛納的審美。
老班底演員,出色的場面調度,與其個人特色的女性塑造。
回憶,是因為梅卡斯與早期影像之間那種敏銳的觸感——剪輯、曝光、人物——那是通向他“詩影”(poesis)的鑰匙,是使這些影像鮮活、并賦予其靈魂的源泉。如果說《日記、素描與筆記》(1968)是梅卡斯“攝影筆”(caméra-stylo ...
在天才導演溝口健二去世前三年、《雨月物語》(1953)之後一部拍攝,但同年上映的《藝伎》(1953),若将其置于溝口此一時期的創作脈絡中來看,是一部頗為詭異的作品。我們可以說這是一部帶有溝口風格卻顯得靜滞的電影,其中他标志性的長鏡頭 ...
在鋪天蓋地地評論界給畢贛冠以塔可夫斯基似的影像的時候,這讓我些許有了很大的詫異,畢竟塔可夫斯基的影像是那麼的私人而又親密,更準确地說隻能複刻不能模仿。最後的整體觀感也是這樣,除了在極少關鍵瞬間,如水滴在桌面蔓延對飲《鏡子》裡窗戶上水 ...
一些西方評論家可能會認為這是一部日本版的《包法利夫人》,但兩者僅在自殺這一細節上有所呼應。另一方面,我們更應将其視為在更廣闊、更根本的文化語境下的産物——戰後美國對日本的占領,以及《羅生門》(1950)去年在威尼斯電影節獲獎,這些事 ...
我總是喜歡把這部影片與勞倫斯·奧利弗的《哈姆雷特》(1948)作比較。作為讓·科克托的首部長片,他将其他藝術形式(如詩歌、裝置藝術)中的沉重感剝離,提煉出其精華,注入到《美女與野獸》(1946)之中。影片中有些場景幾乎完全沉入黑暗, ...