“這一封書信來的巧,天助黃忠成功勞。站立在營門高聲叫,大小兒郎聽根苗:頭通鼓,戰飯造;二通鼓,緊戰袍;三通鼓,刀出鞘;四通鼓,把兵交。進退都要聽令号,違令項上吃一刀……”京劇傳統劇目《定軍山》講的是老将黃忠“老當益壯,甯移白首之心”擊退敵将張郃,使用計謀斬殺曹操愛将夏侯淵,最終奪取曹軍大本營定軍山的故事。


...

電影《八佰》裡的瓜慫老鐵(姜武飾演)在掩護戰友撤退的時候,身背大刀,為羊拐(王千源飾演)傳授完男女做羞羞之事的感受後,毅然決然的登上倉庫樓頂,坐到高射機槍後邊,準備奮力死戰,做個真正的軍人。


...

為了給自己提氣,他先用嘶啞的嗓音唱了這段《定軍山》的經典唱段,我們作為中國人,當然聽得懂他在唱什麼,導演安排這段想表達什麼,可是有個問題,我很想知道,這段台詞,如何恰到好處的翻譯成英語?那些老外們能看懂這段唱詞的含義和背後的曆史故事嗎?當然,《三國演義》在東亞、南亞地區還是有一定知名度的,可是在西方,老外真懂我們的故事和曆史嗎?這也是兩種文化巨大差異的真正體現吧。


...