语言与定义的神奇之处是是for something to be legitimate/make sense of, it needs to be definable/defined first (not necessarily definite tho) - when the differentiation between ‘culture’ and ‘civilisation’ is made, it daunt on me that what my root is crawling towards 是比文化更广大的文明,是不分界限却怀抱某种共同理想的‘天下’ 。许老师一直不断诘问漂浮的人的寻根与认同,赓武先生却好像在关于文化与文明的思考里自然而然消解了这个问题的一部分。或许,要能拥有最附近的“此心安处”,有“埋骨何须故里,盖棺便是吾庐” 的自定,要先有跨越nation state的边界去看待世界与自我的“眼光”。很动人的是,最后的结尾许老师问先生,是否还经常想起夫人,先生轻轻点头,后来又带着点骄傲与炫耀的说,我认识她的时候,她才17岁 — 可能与爱人70年的时光,是先生真正的 此心安处是吾乡吧。