《无可奈何》在日本上映时的译名是『しあわせな选択』(幸福的选择)。

日语字幕翻译感觉不是很好,导致观感有点差。

出现了一个「米俵」的翻译,至今为止我也不知道那在片中表示什么意思。

场刊挺薄的,没有多少张纸,也没有多少内容,性价比不高。

...

和小说相比,貌似死的人数减少了。然后强调了幽默性。导演说的,哈哈哈。

...

主角的兴趣是盆栽这一点,也是原著里面没有的。

...

...

...

这是封底。