《英国病人》的小说中,凯瑟琳对艾马殊说,"如果我把一生交给你,你一定不会珍惜。"(只是遗憾的是,这句在书中给我印象最深的一句台词,在电影里却没有)
  激情之后,现代女子依然有那么冷静的洞察。
  只是,这话在他们深深相爱的时候,在他们第一次做爱之后说出来,听起来是多么的悲凉!   所以,那时凯瑟琳问艾马殊,你什么时候最快乐?他说,现在。你什么时候最悲哀,他依然回答,现在。
  也许他们是该感谢那场战争的。若不是死别生生的分离了这对恋人,如不是战争让艾马殊用生命去履行那个"等我回来"的承诺,这样一种一开始就不被世俗祝福的爱情,决不会有如此凄美的收场。
  死亡是爱情最美的结局吗?也许吧!
  死亡是《英国病人》里最美的镜头。
  凯瑟琳受伤的身体躺在冰冷的山洞里。手提电灯的光线渐渐黯淡,洞中的温度渐渐消逝,凯瑟琳的呼吸渐渐微弱,身体的疼痛渐渐强烈。
  她期待着,害怕着,她想看外面的阳光,她想听他归来的脚步声,她想他抱着她的身体,给她温暖的感觉。
  亲爱的,也许我无法等你回来了……
  艾马殊不停得在沙漠中行走……
  天黑了,天亮了。嘴唇渐渐干涸,身体渐渐疲惫,脚步渐渐沉重……
  我不在乎德国人或是盟军,我不在乎正义或是背叛,我不在乎战争或是国家。我只想救回我的爱人,我只想永远和她在一起,,我只想倾尽我的所有来换取她的生命……
  他开着装满德国汽油的飞机回到沙漠。
  山洞里没有光,只有冰冷的空气。
  我的爱人静静地躺着。我抱着她在茫茫戈壁中迎风而立……
  你看亲爱的,阳光多么和煦,风如此柔和,而你如此美丽,你的身体如此轻盈……
  我只想和你在天空自由地飞翔,你白色的丝巾轻抚着机舱,你活着,你依然活着,你如此的美丽…………
  那一刻,对艾马殊来说,即是永恒。
  所以,恢复了记忆的艾马殊把一针针吗啡推向护士汉娜。对生,他已经没有任何眷恋。   爱情,真的是这个世界上最令人绝望,又最美好的事情吗?

英国病人电影音乐分析 / Analyse der Filmmusik von Der englische Patient

我以前上课写的作业,翻译成中文。因为先写德语再译成中文,所以有时候行文感觉有点奇怪。如果先写中文肯定就不会这么遣词造句了。但用中文写的文章,我又翻译不成好好的德语了。两种语言忠实、传神的互译真的是非常困难的一件事:)

1. Einleitung / 引言

Der Film Der englische Patient des britischen Regisseurs Anthony Minghella wurde von dem gleichnamigen Roman des kanadischen Autos Michael Ondaatje im Jahre 1996 adaptiert. Der Film gewann 9 Academy Awards bei der Oscarverleihung 1997, unter anderem für den Besten Film, die Beste Regie und die Beste Filmmusik.

英国导演安东尼·明格拉的电影《英国病人》改编自加拿大作家迈克尔·翁达杰于1996年所著的同名小说。1997年,这部电影获得了9项奥斯卡奖,其中包括最佳影片、最佳导演和最佳配乐。

Dieser Film kann als moralisches Drama angesehen werden, der den unersättlichen Hunger der menschlichen Seelen am Ende des 20. Jahrhunderts erforscht. Die moralische Komplexität und leidenschaftliche Emotionalität machen diesen Film, wie Filme Ben Hur, Lawrence von Arabien, zu einem Epos, zu einem klassischen Kinoerlebnis. Dazu tragen die Musik des libanesischen Komponisten Gabriel Yared erheblich bei.

这部电影被誉为探求20世纪末人类灵魂永不满足的饥渴的道德剧。影片中道德的复杂性和炙热的情感给观众以史诗般的观影体验,就像电影《宾虚》、《阿拉伯的劳伦斯》一样,而对此,黎巴嫩作曲家盖布瑞·雅德的配乐功不可没。

Der libanesische Komponist Gabriel Yared, geboren 1949 in Beirut, wird durch seine Musik für Filme wie Der englische Patient, Das Leben der Anderen, Stadt der Engel sehr berühmt. Während seinen vielseitigen musikalischen Lehr- und Wanderjahren in Beirut, Ipanema und Paris beschäftigte er sich nicht nur mit klassischer Musik, sondern auch mit vielen Spielarten der Popmusik. Bekanntheit erlangt er vor allem durch seine Kompositionen für über 90 Filme und Fernsehen. Er ist ein Spezialist, der die klassische Musiksprache mit den außereuropäischen musikalischen Stilistiken verbinden kann, wie was er im Film Der englische Patient getan hat.

黎巴嫩作曲家盖布瑞·雅德于1949年出生于贝鲁特,因其《英国病人》、《别人的生活》、《天使之城》等电影配乐而声名鹊起。他在贝鲁特、伊帕内玛和巴黎生活、游学期间学习了古典音乐以及各种风格的流行音乐。他为90多部电影和电视创作的作品为他赢得了极大的声誉。他是一位能将古典音乐语言与欧洲之外的音乐风格完美结合起来的专家,正如他在电影《英国病人》中所做的那样。

2. Musikanalyse / 音乐分析

Dieser Film verbindet die Themenkomplexe Liebe, Krieg und Tod, seine kunstvoll poetische Verbindung zwischen Gegenwart und Vergangenheit fasziniert die Zuschauer. Die Musik des Films funktioniert als Brücken zwischen Gegenwart und Vergangenheit und verleiht dem Film eine melancholisch-traurige, zugleich eigenartig schöne und poetische Atmosphäre und Stimmung.

这部电影以爱、战争和死亡为主题,电影中现实与回忆巧妙交织,时空交错的蒙太奇展开的故事叙述令人着迷。而影片的音乐在现在与回忆之间架起了一座桥梁,赋予影片以忧伤、唯美而诗意的迷人意境。

Schon beim Schreiben des Drehbuches entwickelte der Regisseur und Drehbuchautor des Films Anthony Minghella Vorstellungen, wie die Musik des Films kommt. Es war seine Ideen, Marta Sebestyen ein türkisch-bulgarisches Volkslied auf Ungarisch singen zu lassen, und die Goldberg-Variationen Johann Sebastian Bachs einsetzen zu lassen. Erfolgt auf Wunsch des Regisseurs verband Gabriel Yared die unterschiedliche musikalische Elemente miteinander: die Eleganz des Klassizismus, die Kompositionen Bachs und tiefverwurzelte Formen der Folklore. Er gelangte, all diese Elemente zu einer Art von Geschlossenheit zusammen zu fassen.

在写剧本时,导演兼编剧安东尼·明格拉就对电影音乐有了自己的想法。他希望Marta Sebestyen用匈牙利语唱一首土耳其/保加利亚民歌,同时希望在剧中使用巴赫的戈德堡变奏曲。应导演的要求,盖布瑞·雅德将这些不同的音乐元素--优雅的古典作品和根植于民间的各种音乐--完美地结合在一起。

As Far As Florence ist das Hauptthema des Films und erscheint wiederholt im Film. Die meisten Szenenmusiken werden aus Variationen der Melodiematerialien entwickelt, die aus der Filmthema-Musik As Far As Florence stammen. Das Thema jedes Stückes greift etwas von den vorangehenden auf und ein neues Thema aus sich entlässt. Auf diese Weise entspricht die Musik der Idee des Rückblicks, die die narrative Grundstruktur des Films bildet. Schließlich versuchte Yared, eine Beziehung zwischen allen Themen zu finden.

影片的主旋律《As Far As Florence / 远至佛罗伦萨》在影片中多次出现。这部电影中大多数场景音乐都是由这首主题音乐的旋律材料变化发展而来的。一段段场景音乐,每段曲子的主题都从前一首曲子中汲取了一些东西,并发展变化出一个新的主题。 环环相扣的音乐正对应了电影现实与回忆的交织错落,形成了电影的基本叙事结构。盖布瑞·雅德试图将所有的配乐曲目建立起联系。

2.1. Hauptthema: As Far As Florence / 主题音乐《As Far As Florence / 远至佛罗伦萨》

播放:https://www.last.fm/zh/music/Gabriel+Yared/_/As+Far+As+Florence

Am Anfang des Films (Beginn des Vorspanns bis zur Abblende nach dem Flugzeugabsturz) leitet die Musik vom ungarischen Volkslied Szerelem, Szerelem zum Hauptthema As Far As Florence, so werden für den Film wichtige Klänge und Musikmotive exponiert. Ein solistisches Englischhorn beginnt As Far As Florence mit einer slawisch-arabischen Harmonie in h-Moll.

影片开头(片头字幕开始直到飞机失事后淡出这一段),配乐从匈牙利民歌《Szerelem, Szerelem》慢慢过渡到主旋律《As Far As Far As Florence》。电影中最重要的两段音乐主题,在影片一开始的时候就得到了呈现。《As Far As Far As Florence》以一段以英国号演奏的B小调斯拉夫-阿拉伯风格的主题作为开头:

...

Diese Harmonie entwickelt sich zu einer melancholischen Melodie, damit versuchte der Komponist Yared, in diesem Musikstück ein Gefühl für die Weite der Wüstenlandschaft zu vermitteln. Weitere Instrumente treten allmählich hinzu und beteiligen sich an der thematischen Entwicklung. Die anmutenden Soli von weibliche Stimme, Klavier, Harfe, Holzbläsern (vorwiegend Oboe und Klarinette) und die elegische Streicherlinien verleihen die Musik eine melancholische, einsame und ausgedehnte Atmosphäre, deren Klangwirkung sich ein weiter Klangraum aufbaut.

这段主题慢慢发展变化成忧郁的旋律,作曲家雅德试图通过这首乐曲表现沙漠景观的辽阔壮美。之后更多的乐器加入进来,参与主题的发展变化。女声吟唱、钢琴、竖琴、木管乐器(主要是双簧管和单簧管)以及优美的弦乐,赋予音乐一种忧郁、孤独而又辽阔的氛围。

Wie schon erwähnt, erscheint As Far As Florence wiederholt im Film und stimmt am Anfang und Ende aufeinander ab. Am Anfang des Films beendet die schöne Melodie von As Far As Florence in den Kanonenschüssen, in denen wird das Flugzeug Almásys von den deutschen Soldaten abgeschossen. Dabei verändern sich die Klänge der Musik zum Lärm von Lazarettzug, damit führt der Film in die nächste Szene über. So wird bereits hier deutlich, dass die Musik des Films als Verbindung zwischen der Gegenwartshandlung und Rückblenden funktioniert.

主题音乐《As Far As Far As Florence》在影片中反复出现,影片以此开头和结尾。在影片开头,艾马殊的飞机被德军击落,《As Far As Far As Florence》的优美旋律在炮声轰鸣中结束。轰鸣声慢慢转变成医疗火车行驶的噪音,电影自然过渡到了下一个场景。这个过滤仅人清晰地看到,音乐在这部电影中起到了联接现在的情节与回忆情节的作用。

In der Szene am Schluss erklingt das Hauptthema As Far As Florence wieder, als Hana nach Almásys Tod das einsame Kloster verlässt. Das Flugzeug mit Almásy und Katharine, das am Anfang des Films über die Wüste fliegt, erscheint jetzt am Himmel über Hannah. Das Klavier spielt Hannahs Liebesthema The Convento di Sant‘Anna, und von Zeit zu Zeit erklingt das ungarische Volkslied Szerelem, Szerelem. Das Hauptthema stimmt am Anfang und Ende aufeinander ab, damit schließt sich der Kreis in der Eröffnungsszene und der Schlusszene.

在电影最后的场景中,汉娜在艾马殊死后离开孤独的修道院时,主旋律再次响起。影片开头飞机载着艾马殊和凯瑟琳飞越沙漠的情景再次出现在汉娜的上空。配乐的钢琴演奏着属于汉娜的爱情主题《The Convento di Sant'Anna》,不时还能听到匈牙利民歌《Szerelem,Szerelem》。主旋律在开头和结尾出现,从而令电影的开始和结束形成了一个闭环。

2.2. Szerelem, Szerelem / 匈牙利民歌《Szerelem, Szerelem》

Das ungarische Volkslied Szerelem, Szerelem, das einen geschickten Hinweis auf die wahre Identität, die ungarische Herkunft Almásys gibt, wird von der ungarischen Sängerin Márta Sebestyén gesungen. Es ist die Idee vom Regisseur Anthony selbst, das Stück im Film zu verwenden. Obwohl es ein ungarisches Volkslied ist, aber zeigt es auch einen Stil der orientalisch-arabischen Melodik, die an den Hintergrund des Films – den nordafrikanischen Wüste -- erinnert. Seine zwischen arabischer, ungarischer und türkischer Musik oszillierenden Klangsphäre verleihen den Film eine exotische, mysteriöse und romantische Atmosphäre, damit kann das berührende Stück als das Liebesthema Katharines angesehen werden. Es besitzt auch einen nostalgischen, zurückhaltenden Charakter, der bereits auf das tragische Ende hindeutet.

匈牙利民歌《Szerelem, Szerelem》巧妙地表明了艾马殊匈牙利血统的真实身份,由匈牙利歌手Márta Sebestyén演唱。在影片中使用这首歌曲是导演安东尼自己的想法。虽然是匈牙利民歌,但它也具有一种东方-阿拉伯旋律的风格,令人联想起电影的背景——北非沙漠。这首歌曲的风格在阿拉伯音乐、匈牙利音乐和土耳其音乐之间摇摆,赋予影片以异国情调和神秘而浪漫的氛围。影片中这首动人的歌曲可以看作是属于凯瑟琳的爱情主题。同时它又给人一种怀旧、内敛克制的感觉,暗示了电影悲剧的结局。

Diese mysteriöse Melodie erscheint insgesamt viermal im Film: Das erste Mal ist zu Beginn des Films. Die Szene, in der Katharine die Wandbilder der Schwimmerhöhle nachahmt, überschneidet sich mit der Szene des Flugzeugs, das durch die endlose Wüste fliegt. Die mysteriöse und religiöse Atmosphäre des Liedes verkündet die tragischen Schicksale der Protagonisten. Das zweite Mal ist in der Schwimmerhöhle in der Wüste, es impliziert, dass die Liebesbeziehung zwischen Almásy und Katharine klar wird. Das dritte Mal ist beim Rendezvous von Almásy und Katharine im Haus Almásys, das die Gefahr verbirgt, dass Katharine ihren Ehemann verrät, der sie sehr liebt. Und das letzte Mal erscheint am Ende des Films, damit schließt sich der Kreis in der Eröffnungsszene und der Schlusszene. Darüber hinaus zeigt es auch die Hilflosigkeit und Traurigkeit der ungünstigen Liebe zwischen Almásy und Katharine im Hintergrund des Krieges.

这段神秘的旋律在影片中一共出现了四次:第一次是在影片的开头,凯瑟琳临摹游泳者洞穴壁画的场景与飞机飞越无垠沙漠的场景交相重叠。歌曲神秘而虔诚的氛围宣告了主角们的悲惨命运。第二次是在沙漠中的游泳者洞穴,寓意着艾马殊和凯瑟琳之间的恋情变得清晰。第三次是凯瑟琳到艾马殊家中与他幽会,寓意着凯瑟琳背叛深爱她的丈夫的危险。最后一次出现在影片的结尾,和主题曲一起,令电影的开始和结束形成了一个闭环。此外,这首歌曲也表现了战争背景下艾马殊与凯瑟琳之间不伦之恋的无奈和悲伤。

2.3. Aria der Goldberg-Variationen von Bach / 巴赫哥德堡变奏曲咏叹调

Das Bach-Thema spielt eine zentrale Rolle in diesem Film. Wie schon erwähnt schlägt der Regisseur den Komponisten Yared vor, dass stilistisch sich die Filmmusik an Johann Sebastian Bach orientieren sollte. Hierbei wird die Aria der Goldberg-Variationen von Bach als diegetische Musik schon vom Regisseur festgelegt. Nach Vorbild Bachs schreibt Yared Musikabschnitte im Stile des Barocks, in denen die variierten Motive aus Goldberg-Variationen perfekt integriert werden, wie z.B. der Klavier-Solo-Abschnitt in As Far As Florence.

这段巴赫主题在影片中起着一种核心作用。导演向作曲家雅德建议电影音乐在风格上应以巴赫为基础,导演也明确表示要使用巴赫的哥德堡变奏曲咏叹调。雅德以巴赫的音乐为基础,创作了影片中巴洛克风格的配乐段落,其中完美地融合了哥德堡变奏曲的各种主题,例如在主题曲《As Far As Far As Florence》里的钢琴独奏段落。

...

Im Film spielt Hannah zum ersten Mal Klavier in der Klosterruine. Die Melodie der Goldberg-Variationen klingt einsam, damit erinnert sich Hana an ihre Kindheit. Diese verbindet sich vor allem mit der Verlusterfahrungen von Hana, um ihre emotionale Verfassung in den entsprechenden Momenten zu spiegeln. Die Stimme des Klaviers zieht die Aufmerksamkeit Kips auf sich. Kip beseitigt die Mine im Klavier für Hana und danach entwickelt sich die Liebe langsam zwischen ihnen.

影片中,当汉娜第一次在修道院的废墟中弹奏钢琴时,戈德堡变奏曲的旋律听起来很孤独,令汉娜想起了她的童年。这与汉娜痛失未婚夫的经历相结合,适时的反映了影片中她的情绪状态。这钢琴的声音引起了基普的注意,基普为汉娜清除了钢琴中的地雷,之后他们之间的慢慢产生了爱情。

2.4. The Convento di Sant‘Anna und I’ll Always go back to that Church / 《Convento di Sant'Anna》 和《I’ll Always go back to that Church / 我将永远回到那个教堂》

Bei eine der beeindruckendsten Szene des Films, in der Hana beim Betrachten der Wandgemälde in der Kirche herumwirbelt, verwendet Yared das Thema, das aus Klavier-Solo-Abschnitt vom Hauptthema As Far As Florence stammt und das als weiter Ausführen von Goldberg-Variationen Bachs betrachtet werden kann.

在这部电影中最令人印象深刻的场景之一,是汉娜旋转着欣赏教堂壁画的情景。雅德使用了主题曲《As Far As Far As Florence》里钢琴独奏段落的主题,它可以作为巴赫的戈德堡变奏曲的延续。

Dieses Klavier-Stück The Convento di Sant‘Anna ist das Liebesthema für Hana. Und im wunderschönen Streicher-Stück in der beeindruckenden Szene in der Kirche werden der Pizzicato-Streicher von Harfe und Mandolinen hinzugefügt, um eine erhebende, wirbelnde und beschwingte Stimmung zu erreichen. In einem Interview sagte Yared: „During editing, I realised I had to replace the Aria from Bach’s Goldberg Variations as the original, which Anthony planned to use, didn’t fit any more. This was one of the most challenging things I’ve ever done. It took me a long time to write a piece of music, a piano prelude in three voices. This theme was used, among others, for the famous scene where Juliette Binoche is hoisted up by rope in the torch-lit church. I sent Anthony the piece but he called me up saying: ‘Gabriel, I want you to lift her! I want you to swing her!’ So I rewrote the piece completely, adding pizzicati strings and mandolins, but each time Anthony would give me the same response. It became a joke between us. Of course, once it was recorded, he loved it – as it was finally ‘lifting and swinging her’. At the Oscars, when The English Patient won nine awards, we were still joking about this.“

钢琴曲《The Convento di Sant'Anna》是属于汉娜的爱情主题。在教堂那段令人印象深刻的场景中,优美的弦乐中加入了竖琴和曼陀林的弹拨,营造出一种旋转、振奋的氛围。在一次采访中雅德说:“在剪辑过程中,我意识到导演安东尼原计划在这里使用巴赫的戈德堡变奏曲咏叹调并不合适,我必须更换音乐。这是我做过的最具挑战性的事情之一。我花了很长时间写出一首乐曲,一首三声部的钢琴序曲。这个主题被用于那个著名的场景,朱丽叶比诺什拿着点燃的火炬在教堂中被绳索吊起。我把这首曲子寄给安东尼,但他打电话对我说:‘雅德,你得让她飞起来!旋转起来!‘所以我完全重写了这首曲子,添加了竖琴和曼陀林的弹拨,但每次给安东尼,他都会给我同样的回应。这成了我们之间的玩笑。当然,这曲子一录好,安东尼就喜欢起来——因为它终于‘令汉娜飞起来、旋转起来了‘。在奥斯卡颁奖典礼上,当《英国病人》获得九个奖项时,我们还在开这个玩笑。”

Mit den beiden Stücke verdeutlicht Yared die Liebe zwischen Hana und Kip und lässt den Zuschauer ihre zarte Liebe mitfühlen, die im Gegensatz zu der leidenschaftlichen Liebe zwischen Almásy und Katharine steht.

雅德通过两首曲子澄清了汉娜和基普之间的爱情,令观众感受到他们之间的脉脉温情,这与艾马殊和凯瑟琳之间激烈的爱情形成了鲜明对比。

2.5. Andere Stücke / 电影中的其它作品

Darüber hinaus gibt es auch einige Szenenmusiken, die ohne Motiv aus dem Hauptthema und den Goldberg-Variationen Bachs sind, sondern speziell für eine bestimmte Szene entwickelt und verwendet werden. Z.B. werden die Popsongs aus der Zeit (1930er und 1940er Jahre), in der die Handlung der Geschichte stattfindet. Darunter sind beispielsweise Wang Wang Blues, Manhattan, Where or When und Cheek to Cheek.

此外,电影中还有一些场景音乐没有使用主旋律以及巴赫哥德堡变奏曲的主题,而是专门为特定场景所作的。例如影片中使用了一些流行歌曲,如《Wang Wang Blues》、《Manhattan》、《Where or When》和《Cheek to Cheek》,它们都来自于故事发生的时代(1930、1940年代)。

3. Fazit / 总结

In dieser Arbeit handelt es sich um die Analyse der Filmmusik Gabriel Yareds von Der englische Patient. Anhand des Wunsches des Regisseurs orientiert sich Yared stilistisch an Johann Sebastian Bach, und verwendet er auch das ungarische Volkslied Szerelem, Szerelem wegen seines Musikstils mit arabischer und ungarischer Eigenschaften. Dieser Film verdankt seine emotionale Wucht nicht nur der von Yared komponierten Musik, sondern auch der stimmigen, funktional-dichten Verbindung aller unterschiedlichen musikalischen Elemente: die Eleganz des Klassizismus, die Kompositionen Bachs und tiefverwurzelte Formen der Folklore. Die Filmmusik von Der englische Patient ist eine der Meisterstücke von Komponist Gabriel Yared. Das Motiv in h-Moll für English Horn im Hauptthema As Far As Florence ist unvergesslich, und die immer variierten und verwobenen Musikmaterialien in diesem Film fasziniert den Zuschauer und -hörer.

雅德在这部电影中根据导演的意愿,在风格上以巴赫的音乐为定位,同时使用了匈牙利民歌 《Szerelem, Szerelem》,因为这首民歌的风格具有阿拉伯和匈牙利的特色。这部电影的情感力量不仅归功于雅德所创作的音乐,还归功于所有这些不同风格音乐元素--优雅的古典音乐和根植与各民间的民族音乐--之间的完美融和。《英国病人》的配乐是作曲家加布里埃尔·雅德的杰作之一。主旋律《As Far As Far As Florence》中英国圆号的主题令人难忘,影片中千变万化、相互交织的音乐素材也令人着迷。

----------------------------------------

p.s.直接用德语写出来的文字就比较平实,如果直接用中文写会有些不一样:)