《英國病人》的小說中,凱瑟琳對艾馬殊說,"如果我把一生交給你,你一定不會珍惜。"(隻是遺憾的是,這句在書中給我印象最深的一句台詞,在電影裡卻沒有)
  激情之後,現代女子依然有那麼冷靜的洞察。
  隻是,這話在他們深深相愛的時候,在他們第一次做愛之後說出來,聽起來是多麼的悲涼!   所以,那時凱瑟琳問艾馬殊,你什麼時候最快樂?他說,現在。你什麼時候最悲哀,他依然回答,現在。
  也許他們是該感謝那場戰争的。若不是死别生生的分離了這對戀人,如不是戰争讓艾馬殊用生命去履行那個"等我回來"的承諾,這樣一種一開始就不被世俗祝福的愛情,決不會有如此凄美的收場。
  死亡是愛情最美的結局嗎?也許吧!
  死亡是《英國病人》裡最美的鏡頭。
  凱瑟琳受傷的身體躺在冰冷的山洞裡。手提電燈的光線漸漸黯淡,洞中的溫度漸漸消逝,凱瑟琳的呼吸漸漸微弱,身體的疼痛漸漸強烈。
  她期待着,害怕着,她想看外面的陽光,她想聽他歸來的腳步聲,她想他抱着她的身體,給她溫暖的感覺。
  親愛的,也許我無法等你回來了……
  艾馬殊不停得在沙漠中行走……
  天黑了,天亮了。嘴唇漸漸幹涸,身體漸漸疲憊,腳步漸漸沉重……
  我不在乎德國人或是盟軍,我不在乎正義或是背叛,我不在乎戰争或是國家。我隻想救回我的愛人,我隻想永遠和她在一起,,我隻想傾盡我的所有來換取她的生命……
  他開着裝滿德國汽油的飛機回到沙漠。
  山洞裡沒有光,隻有冰冷的空氣。
  我的愛人靜靜地躺着。我抱着她在茫茫戈壁中迎風而立……
  你看親愛的,陽光多麼和煦,風如此柔和,而你如此美麗,你的身體如此輕盈……
  我隻想和你在天空自由地飛翔,你白色的絲巾輕撫着機艙,你活着,你依然活着,你如此的美麗…………
  那一刻,對艾馬殊來說,即是永恒。
  所以,恢複了記憶的艾馬殊把一針針嗎啡推向護士漢娜。對生,他已經沒有任何眷戀。   愛情,真的是這個世界上最令人絕望,又最美好的事情嗎?

英國病人電影音樂分析 / Analyse der Filmmusik von Der englische Patient

我以前上課寫的作業,翻譯成中文。因為先寫德語再譯成中文,所以有時候行文感覺有點奇怪。如果先寫中文肯定就不會這麼遣詞造句了。但用中文寫的文章,我又翻譯不成好好的德語了。兩種語言忠實、傳神的互譯真的是非常困難的一件事:)

1. Einleitung / 引言

Der Film Der englische Patient des britischen Regisseurs Anthony Minghella wurde von dem gleichnamigen Roman des kanadischen Autos Michael Ondaatje im Jahre 1996 adaptiert. Der Film gewann 9 Academy Awards bei der Oscarverleihung 1997, unter anderem für den Besten Film, die Beste Regie und die Beste Filmmusik.

英國導演安東尼·明格拉的電影《英國病人》改編自加拿大作家邁克爾·翁達傑于1996年所著的同名小說。1997年,這部電影獲得了9項奧斯卡獎,其中包括最佳影片、最佳導演和最佳配樂。

Dieser Film kann als moralisches Drama angesehen werden, der den unersättlichen Hunger der menschlichen Seelen am Ende des 20. Jahrhunderts erforscht. Die moralische Komplexität und leidenschaftliche Emotionalität machen diesen Film, wie Filme Ben Hur, Lawrence von Arabien, zu einem Epos, zu einem klassischen Kinoerlebnis. Dazu tragen die Musik des libanesischen Komponisten Gabriel Yared erheblich bei.

這部電影被譽為探求20世紀末人類靈魂永不滿足的饑渴的道德劇。影片中道德的複雜性和炙熱的情感給觀衆以史詩般的觀影體驗,就像電影《賓虛》、《阿拉伯的勞倫斯》一樣,而對此,黎巴嫩作曲家蓋布瑞·雅德的配樂功不可沒。

Der libanesische Komponist Gabriel Yared, geboren 1949 in Beirut, wird durch seine Musik für Filme wie Der englische Patient, Das Leben der Anderen, Stadt der Engel sehr berühmt. Während seinen vielseitigen musikalischen Lehr- und Wanderjahren in Beirut, Ipanema und Paris beschäftigte er sich nicht nur mit klassischer Musik, sondern auch mit vielen Spielarten der Popmusik. Bekanntheit erlangt er vor allem durch seine Kompositionen für über 90 Filme und Fernsehen. Er ist ein Spezialist, der die klassische Musiksprache mit den außereuropäischen musikalischen Stilistiken verbinden kann, wie was er im Film Der englische Patient getan hat.

黎巴嫩作曲家蓋布瑞·雅德于1949年出生于貝魯特,因其《英國病人》、《别人的生活》、《天使之城》等電影配樂而聲名鵲起。他在貝魯特、伊帕内瑪和巴黎生活、遊學期間學習了古典音樂以及各種風格的流行音樂。他為90多部電影和電視創作的作品為他赢得了極大的聲譽。他是一位能将古典音樂語言與歐洲之外的音樂風格完美結合起來的專家,正如他在電影《英國病人》中所做的那樣。

2. Musikanalyse / 音樂分析

Dieser Film verbindet die Themenkomplexe Liebe, Krieg und Tod, seine kunstvoll poetische Verbindung zwischen Gegenwart und Vergangenheit fasziniert die Zuschauer. Die Musik des Films funktioniert als Brücken zwischen Gegenwart und Vergangenheit und verleiht dem Film eine melancholisch-traurige, zugleich eigenartig schöne und poetische Atmosphäre und Stimmung.

這部電影以愛、戰争和死亡為主題,電影中現實與回憶巧妙交織,時空交錯的蒙太奇展開的故事叙述令人着迷。而影片的音樂在現在與回憶之間架起了一座橋梁,賦予影片以憂傷、唯美而詩意的迷人意境。

Schon beim Schreiben des Drehbuches entwickelte der Regisseur und Drehbuchautor des Films Anthony Minghella Vorstellungen, wie die Musik des Films kommt. Es war seine Ideen, Marta Sebestyen ein türkisch-bulgarisches Volkslied auf Ungarisch singen zu lassen, und die Goldberg-Variationen Johann Sebastian Bachs einsetzen zu lassen. Erfolgt auf Wunsch des Regisseurs verband Gabriel Yared die unterschiedliche musikalische Elemente miteinander: die Eleganz des Klassizismus, die Kompositionen Bachs und tiefverwurzelte Formen der Folklore. Er gelangte, all diese Elemente zu einer Art von Geschlossenheit zusammen zu fassen.

在寫劇本時,導演兼編劇安東尼·明格拉就對電影音樂有了自己的想法。他希望Marta Sebestyen用匈牙利語唱一首土耳其/保加利亞民歌,同時希望在劇中使用巴赫的戈德堡變奏曲。應導演的要求,蓋布瑞·雅德将這些不同的音樂元素--優雅的古典作品和根植于民間的各種音樂--完美地結合在一起。

As Far As Florence ist das Hauptthema des Films und erscheint wiederholt im Film. Die meisten Szenenmusiken werden aus Variationen der Melodiematerialien entwickelt, die aus der Filmthema-Musik As Far As Florence stammen. Das Thema jedes Stückes greift etwas von den vorangehenden auf und ein neues Thema aus sich entlässt. Auf diese Weise entspricht die Musik der Idee des Rückblicks, die die narrative Grundstruktur des Films bildet. Schließlich versuchte Yared, eine Beziehung zwischen allen Themen zu finden.

影片的主旋律《As Far As Florence / 遠至佛羅倫薩》在影片中多次出現。這部電影中大多數場景音樂都是由這首主題音樂的旋律材料變化發展而來的。一段段場景音樂,每段曲子的主題都從前一首曲子中汲取了一些東西,并發展變化出一個新的主題。 環環相扣的音樂正對應了電影現實與回憶的交織錯落,形成了電影的基本叙事結構。蓋布瑞·雅德試圖将所有的配樂曲目建立起聯系。

2.1. Hauptthema: As Far As Florence / 主題音樂《As Far As Florence / 遠至佛羅倫薩》

播放:https://www.last.fm/zh/music/Gabriel+Yared/_/As+Far+As+Florence

Am Anfang des Films (Beginn des Vorspanns bis zur Abblende nach dem Flugzeugabsturz) leitet die Musik vom ungarischen Volkslied Szerelem, Szerelem zum Hauptthema As Far As Florence, so werden für den Film wichtige Klänge und Musikmotive exponiert. Ein solistisches Englischhorn beginnt As Far As Florence mit einer slawisch-arabischen Harmonie in h-Moll.

影片開頭(片頭字幕開始直到飛機失事後淡出這一段),配樂從匈牙利民歌《Szerelem, Szerelem》慢慢過渡到主旋律《As Far As Far As Florence》。電影中最重要的兩段音樂主題,在影片一開始的時候就得到了呈現。《As Far As Far As Florence》以一段以英國号演奏的B小調斯拉夫-阿拉伯風格的主題作為開頭:

...

Diese Harmonie entwickelt sich zu einer melancholischen Melodie, damit versuchte der Komponist Yared, in diesem Musikstück ein Gefühl für die Weite der Wüstenlandschaft zu vermitteln. Weitere Instrumente treten allmählich hinzu und beteiligen sich an der thematischen Entwicklung. Die anmutenden Soli von weibliche Stimme, Klavier, Harfe, Holzbläsern (vorwiegend Oboe und Klarinette) und die elegische Streicherlinien verleihen die Musik eine melancholische, einsame und ausgedehnte Atmosphäre, deren Klangwirkung sich ein weiter Klangraum aufbaut.

這段主題慢慢發展變化成憂郁的旋律,作曲家雅德試圖通過這首樂曲表現沙漠景觀的遼闊壯美。之後更多的樂器加入進來,參與主題的發展變化。女聲吟唱、鋼琴、豎琴、木管樂器(主要是雙簧管和單簧管)以及優美的弦樂,賦予音樂一種憂郁、孤獨而又遼闊的氛圍。

Wie schon erwähnt, erscheint As Far As Florence wiederholt im Film und stimmt am Anfang und Ende aufeinander ab. Am Anfang des Films beendet die schöne Melodie von As Far As Florence in den Kanonenschüssen, in denen wird das Flugzeug Almásys von den deutschen Soldaten abgeschossen. Dabei verändern sich die Klänge der Musik zum Lärm von Lazarettzug, damit führt der Film in die nächste Szene über. So wird bereits hier deutlich, dass die Musik des Films als Verbindung zwischen der Gegenwartshandlung und Rückblenden funktioniert.

主題音樂《As Far As Far As Florence》在影片中反複出現,影片以此開頭和結尾。在影片開頭,艾馬殊的飛機被德軍擊落,《As Far As Far As Florence》的優美旋律在炮聲轟鳴中結束。轟鳴聲慢慢轉變成醫療火車行駛的噪音,電影自然過渡到了下一個場景。這個過濾僅人清晰地看到,音樂在這部電影中起到了聯接現在的情節與回憶情節的作用。

In der Szene am Schluss erklingt das Hauptthema As Far As Florence wieder, als Hana nach Almásys Tod das einsame Kloster verlässt. Das Flugzeug mit Almásy und Katharine, das am Anfang des Films über die Wüste fliegt, erscheint jetzt am Himmel über Hannah. Das Klavier spielt Hannahs Liebesthema The Convento di Sant‘Anna, und von Zeit zu Zeit erklingt das ungarische Volkslied Szerelem, Szerelem. Das Hauptthema stimmt am Anfang und Ende aufeinander ab, damit schließt sich der Kreis in der Eröffnungsszene und der Schlusszene.

在電影最後的場景中,漢娜在艾馬殊死後離開孤獨的修道院時,主旋律再次響起。影片開頭飛機載着艾馬殊和凱瑟琳飛越沙漠的情景再次出現在漢娜的上空。配樂的鋼琴演奏着屬于漢娜的愛情主題《The Convento di Sant'Anna》,不時還能聽到匈牙利民歌《Szerelem,Szerelem》。主旋律在開頭和結尾出現,從而令電影的開始和結束形成了一個閉環。

2.2. Szerelem, Szerelem / 匈牙利民歌《Szerelem, Szerelem》

Das ungarische Volkslied Szerelem, Szerelem, das einen geschickten Hinweis auf die wahre Identität, die ungarische Herkunft Almásys gibt, wird von der ungarischen Sängerin Márta Sebestyén gesungen. Es ist die Idee vom Regisseur Anthony selbst, das Stück im Film zu verwenden. Obwohl es ein ungarisches Volkslied ist, aber zeigt es auch einen Stil der orientalisch-arabischen Melodik, die an den Hintergrund des Films – den nordafrikanischen Wüste -- erinnert. Seine zwischen arabischer, ungarischer und türkischer Musik oszillierenden Klangsphäre verleihen den Film eine exotische, mysteriöse und romantische Atmosphäre, damit kann das berührende Stück als das Liebesthema Katharines angesehen werden. Es besitzt auch einen nostalgischen, zurückhaltenden Charakter, der bereits auf das tragische Ende hindeutet.

匈牙利民歌《Szerelem, Szerelem》巧妙地表明了艾馬殊匈牙利血統的真實身份,由匈牙利歌手Márta Sebestyén演唱。在影片中使用這首歌曲是導演安東尼自己的想法。雖然是匈牙利民歌,但它也具有一種東方-阿拉伯旋律的風格,令人聯想起電影的背景——北非沙漠。這首歌曲的風格在阿拉伯音樂、匈牙利音樂和土耳其音樂之間搖擺,賦予影片以異國情調和神秘而浪漫的氛圍。影片中這首動人的歌曲可以看作是屬于凱瑟琳的愛情主題。同時它又給人一種懷舊、内斂克制的感覺,暗示了電影悲劇的結局。

Diese mysteriöse Melodie erscheint insgesamt viermal im Film: Das erste Mal ist zu Beginn des Films. Die Szene, in der Katharine die Wandbilder der Schwimmerhöhle nachahmt, überschneidet sich mit der Szene des Flugzeugs, das durch die endlose Wüste fliegt. Die mysteriöse und religiöse Atmosphäre des Liedes verkündet die tragischen Schicksale der Protagonisten. Das zweite Mal ist in der Schwimmerhöhle in der Wüste, es impliziert, dass die Liebesbeziehung zwischen Almásy und Katharine klar wird. Das dritte Mal ist beim Rendezvous von Almásy und Katharine im Haus Almásys, das die Gefahr verbirgt, dass Katharine ihren Ehemann verrät, der sie sehr liebt. Und das letzte Mal erscheint am Ende des Films, damit schließt sich der Kreis in der Eröffnungsszene und der Schlusszene. Darüber hinaus zeigt es auch die Hilflosigkeit und Traurigkeit der ungünstigen Liebe zwischen Almásy und Katharine im Hintergrund des Krieges.

這段神秘的旋律在影片中一共出現了四次:第一次是在影片的開頭,凱瑟琳臨摹遊泳者洞穴壁畫的場景與飛機飛越無垠沙漠的場景交相重疊。歌曲神秘而虔誠的氛圍宣告了主角們的悲慘命運。第二次是在沙漠中的遊泳者洞穴,寓意着艾馬殊和凱瑟琳之間的戀情變得清晰。第三次是凱瑟琳到艾馬殊家中與他幽會,寓意着凱瑟琳背叛深愛她的丈夫的危險。最後一次出現在影片的結尾,和主題曲一起,令電影的開始和結束形成了一個閉環。此外,這首歌曲也表現了戰争背景下艾馬殊與凱瑟琳之間不倫之戀的無奈和悲傷。

2.3. Aria der Goldberg-Variationen von Bach / 巴赫哥德堡變奏曲詠歎調

Das Bach-Thema spielt eine zentrale Rolle in diesem Film. Wie schon erwähnt schlägt der Regisseur den Komponisten Yared vor, dass stilistisch sich die Filmmusik an Johann Sebastian Bach orientieren sollte. Hierbei wird die Aria der Goldberg-Variationen von Bach als diegetische Musik schon vom Regisseur festgelegt. Nach Vorbild Bachs schreibt Yared Musikabschnitte im Stile des Barocks, in denen die variierten Motive aus Goldberg-Variationen perfekt integriert werden, wie z.B. der Klavier-Solo-Abschnitt in As Far As Florence.

這段巴赫主題在影片中起着一種核心作用。導演向作曲家雅德建議電影音樂在風格上應以巴赫為基礎,導演也明确表示要使用巴赫的哥德堡變奏曲詠歎調。雅德以巴赫的音樂為基礎,創作了影片中巴洛克風格的配樂段落,其中完美地融合了哥德堡變奏曲的各種主題,例如在主題曲《As Far As Far As Florence》裡的鋼琴獨奏段落。

...

Im Film spielt Hannah zum ersten Mal Klavier in der Klosterruine. Die Melodie der Goldberg-Variationen klingt einsam, damit erinnert sich Hana an ihre Kindheit. Diese verbindet sich vor allem mit der Verlusterfahrungen von Hana, um ihre emotionale Verfassung in den entsprechenden Momenten zu spiegeln. Die Stimme des Klaviers zieht die Aufmerksamkeit Kips auf sich. Kip beseitigt die Mine im Klavier für Hana und danach entwickelt sich die Liebe langsam zwischen ihnen.

影片中,當漢娜第一次在修道院的廢墟中彈奏鋼琴時,戈德堡變奏曲的旋律聽起來很孤獨,令漢娜想起了她的童年。這與漢娜痛失未婚夫的經曆相結合,适時的反映了影片中她的情緒狀态。這鋼琴的聲音引起了基普的注意,基普為漢娜清除了鋼琴中的地雷,之後他們之間的慢慢産生了愛情。

2.4. The Convento di Sant‘Anna und I’ll Always go back to that Church / 《Convento di Sant'Anna》 和《I’ll Always go back to that Church / 我将永遠回到那個教堂》

Bei eine der beeindruckendsten Szene des Films, in der Hana beim Betrachten der Wandgemälde in der Kirche herumwirbelt, verwendet Yared das Thema, das aus Klavier-Solo-Abschnitt vom Hauptthema As Far As Florence stammt und das als weiter Ausführen von Goldberg-Variationen Bachs betrachtet werden kann.

在這部電影中最令人印象深刻的場景之一,是漢娜旋轉着欣賞教堂壁畫的情景。雅德使用了主題曲《As Far As Far As Florence》裡鋼琴獨奏段落的主題,它可以作為巴赫的戈德堡變奏曲的延續。

Dieses Klavier-Stück The Convento di Sant‘Anna ist das Liebesthema für Hana. Und im wunderschönen Streicher-Stück in der beeindruckenden Szene in der Kirche werden der Pizzicato-Streicher von Harfe und Mandolinen hinzugefügt, um eine erhebende, wirbelnde und beschwingte Stimmung zu erreichen. In einem Interview sagte Yared: „During editing, I realised I had to replace the Aria from Bach’s Goldberg Variations as the original, which Anthony planned to use, didn’t fit any more. This was one of the most challenging things I’ve ever done. It took me a long time to write a piece of music, a piano prelude in three voices. This theme was used, among others, for the famous scene where Juliette Binoche is hoisted up by rope in the torch-lit church. I sent Anthony the piece but he called me up saying: ‘Gabriel, I want you to lift her! I want you to swing her!’ So I rewrote the piece completely, adding pizzicati strings and mandolins, but each time Anthony would give me the same response. It became a joke between us. Of course, once it was recorded, he loved it – as it was finally ‘lifting and swinging her’. At the Oscars, when The English Patient won nine awards, we were still joking about this.“

鋼琴曲《The Convento di Sant'Anna》是屬于漢娜的愛情主題。在教堂那段令人印象深刻的場景中,優美的弦樂中加入了豎琴和曼陀林的彈撥,營造出一種旋轉、振奮的氛圍。在一次采訪中雅德說:“在剪輯過程中,我意識到導演安東尼原計劃在這裡使用巴赫的戈德堡變奏曲詠歎調并不合适,我必須更換音樂。這是我做過的最具挑戰性的事情之一。我花了很長時間寫出一首樂曲,一首三聲部的鋼琴序曲。這個主題被用于那個著名的場景,朱麗葉比諾什拿着點燃的火炬在教堂中被繩索吊起。我把這首曲子寄給安東尼,但他打電話對我說:‘雅德,你得讓她飛起來!旋轉起來!‘所以我完全重寫了這首曲子,添加了豎琴和曼陀林的彈撥,但每次給安東尼,他都會給我同樣的回應。這成了我們之間的玩笑。當然,這曲子一錄好,安東尼就喜歡起來——因為它終于‘令漢娜飛起來、旋轉起來了‘。在奧斯卡頒獎典禮上,當《英國病人》獲得九個獎項時,我們還在開這個玩笑。”

Mit den beiden Stücke verdeutlicht Yared die Liebe zwischen Hana und Kip und lässt den Zuschauer ihre zarte Liebe mitfühlen, die im Gegensatz zu der leidenschaftlichen Liebe zwischen Almásy und Katharine steht.

雅德通過兩首曲子澄清了漢娜和基普之間的愛情,令觀衆感受到他們之間的脈脈溫情,這與艾馬殊和凱瑟琳之間激烈的愛情形成了鮮明對比。

2.5. Andere Stücke / 電影中的其它作品

Darüber hinaus gibt es auch einige Szenenmusiken, die ohne Motiv aus dem Hauptthema und den Goldberg-Variationen Bachs sind, sondern speziell für eine bestimmte Szene entwickelt und verwendet werden. Z.B. werden die Popsongs aus der Zeit (1930er und 1940er Jahre), in der die Handlung der Geschichte stattfindet. Darunter sind beispielsweise Wang Wang Blues, Manhattan, Where or When und Cheek to Cheek.

此外,電影中還有一些場景音樂沒有使用主旋律以及巴赫哥德堡變奏曲的主題,而是專門為特定場景所作的。例如影片中使用了一些流行歌曲,如《Wang Wang Blues》、《Manhattan》、《Where or When》和《Cheek to Cheek》,它們都來自于故事發生的時代(1930、1940年代)。

3. Fazit / 總結

In dieser Arbeit handelt es sich um die Analyse der Filmmusik Gabriel Yareds von Der englische Patient. Anhand des Wunsches des Regisseurs orientiert sich Yared stilistisch an Johann Sebastian Bach, und verwendet er auch das ungarische Volkslied Szerelem, Szerelem wegen seines Musikstils mit arabischer und ungarischer Eigenschaften. Dieser Film verdankt seine emotionale Wucht nicht nur der von Yared komponierten Musik, sondern auch der stimmigen, funktional-dichten Verbindung aller unterschiedlichen musikalischen Elemente: die Eleganz des Klassizismus, die Kompositionen Bachs und tiefverwurzelte Formen der Folklore. Die Filmmusik von Der englische Patient ist eine der Meisterstücke von Komponist Gabriel Yared. Das Motiv in h-Moll für English Horn im Hauptthema As Far As Florence ist unvergesslich, und die immer variierten und verwobenen Musikmaterialien in diesem Film fasziniert den Zuschauer und -hörer.

雅德在這部電影中根據導演的意願,在風格上以巴赫的音樂為定位,同時使用了匈牙利民歌 《Szerelem, Szerelem》,因為這首民歌的風格具有阿拉伯和匈牙利的特色。這部電影的情感力量不僅歸功于雅德所創作的音樂,還歸功于所有這些不同風格音樂元素--優雅的古典音樂和根植與各民間的民族音樂--之間的完美融和。《英國病人》的配樂是作曲家加布裡埃爾·雅德的傑作之一。主旋律《As Far As Far As Florence》中英國圓号的主題令人難忘,影片中千變萬化、相互交織的音樂素材也令人着迷。

----------------------------------------

p.s.直接用德語寫出來的文字就比較平實,如果直接用中文寫會有些不一樣:)