尚氣講的其實是一個華裔對于自己身份的認同之旅,也正因如此,在北美華裔中廣受好評。電影自然有這樣那樣的毛病,但每一個華裔,總可以在裡面找到共鳴,所以這是一篇跟漫威沒什麼關系的尚氣影評碎碎念。

先說一下被诟病比較多的語言部分,很多觀衆認為普通話與英文對白比較違和,但電影裡這種設置還是有一定的邏輯。最開頭媽媽的普通話講解,一方面是引出背景,另外一方面在劇情裡是給兒子講過去的事情,母子之間親密對話,用的是母親的母語,也是兒子内心親情的珍貴回憶。這個邏輯一直貫穿整部電影,講親情講感情的時候普通話居多,講“正事”的時候英語居多,雖然在英語觀衆和普通話觀衆看來很别扭,但這是華裔生活中非常常見的情形:拉家常的時候用普通話,普通話不夠用了再用英文,甚至有時候父母對你說普通話,你用英文回答,這一種“别扭”也側面印證了華裔在兩種文化夾縫中生存的現實。

電影中有一個細節,滿大人問Katy,美國女孩兒,你的中文名叫什麼?繼而解釋了名字的重要性。中文名對華裔來說是很重要的文化繼承,就像Katy的扮演者Awkwafina作為一個第三代中韓混血,依然是有中文名的,而中文名就像是一個鑰匙,可以解鎖互相之間的關系。如果常用英文名的兩個華裔互相知道彼此的中文名,那肯定是非常親密的關系。電影裡男主從最開始的Shaun,到身份揭露之後改回本名尚氣,從某種意義上也象征了”尋根“之旅的開始,有趣的是,劉思慕本人就沒有英文名,當然這要歸功于他有一個很好發音的中文名????。

說到劉思慕,他作為男主在我看來很合适。首先他普通話跟英語都講得沒有口音,符合小時候在普通話環境裡長大的設定,這也打破一些對華裔的刻闆印象,因為很多華裔中文不行主要是詞彙量不夠,并不是有那種拿腔拿調的口音。他的外形也符合華裔男平平無奇老老實實的刻闆印象(雖然爹媽是真的很漂亮),片中某些細節過于寫實以至于我覺得他是不是邊演邊中槍。他本人的成長經曆也挺有意思,早期是非常典型的華人家庭乖孩子路線,而從金融業到演員,估計沒少收到電影裡“你外公從湖南搬過來不是為了讓你當門童”這種評價。

題外話,Katy在公車上對寫論文小姐姐的吐槽簡直是所有華裔學渣的心聲:所有父母都希望自己小孩上醫學院法學院牙學院當博士大學究,幹一些普通職業簡直對不起列祖列宗,最後筆記本電腦被砍了我居然還有點爽。

除去尚氣本人,這部影片裡男性角色所提供的情緒價值是缺失的,Katy的外公去世了,滿大人後面細說,連打醬油的黃伯都是個嘴硬的,所有的情緒價值都是由女性來提供,這也是非常耐人尋味的一點。

梁朝偉演的其實就是一個典型華裔家庭裡的傳統父親:搞事業很不錯,情緒價值為零,跟子女關系的維系全靠老婆,所以妻子去世之後跟子女關系惡化是必然的。即使他最後救了兒子,也是一聲不響就死了,到死都沒對兒子說句類似于我愛你的話,他是反派,但他反派的點,在我看來并不是被十環驅使而想要毀掉Ta Lo,他反派在于對子女的态度,而這,其實是華裔(或者說移民)家庭關系中最微妙的一點。

尚氣十四歲離家出走和父親決裂的情節,相信很多華裔都經曆過,就是會有這麼一個時間點,這麼一個契機,讓你發現父母的那一套很可怕。可能是學校裡的同學跟你說打孩子是違法的(而你家裡是棍棒底下出孝子),可能是你父母在你面前說txl都是有病的,也可能是你有個某些族裔的好朋友,而父母讓你離他們遠點兒……種種,而對父母來講,也是會有那麼一個時間點,他們忽然意識到自己的孩子不僅僅是講不講中文,吃不吃中餐的問題,而是接受了本地的教育而變得”難以管教“,變得”像個外國人“。但這一切,又都是他們自己把孩子推向那個文化:希望孩子說英文,希望他們“融入主流社會”,就像滿大人會在跟兒子獨處的親密時刻問他“你的英文練習得怎麼樣了”。

梁朝偉說自己在演滿大人的邏輯是“一個不知道怎麼愛孩子的父親”,這個邏輯他诠釋得非常出色,但是在不同的文化背景下可以有不同的解讀。比如天朝觀衆可能會解讀為“他隻是不知道怎麼愛孩子,但他還是愛的”,而換一個文化背景則可能會偏向于為“他不知道怎麼愛,所以他不善于表達,他的孩子很難感受到愛,自然不愛他。”尚氣最後理解父親醒悟了父親的愛,誠然可以解讀為“父愛如山”,但又何嘗不是做兒子的跨出了那一步,父親固然偉大,兒子更了不起,這其中的催化劑,還得是母親,還得是女性。

再來說Ta Lo的設定。很多人覺得那是漫威的“白人凝視”,私以為Ta Lo是一種類似于“世外桃源”的設定,也可以看作是華裔心中所構築的一個完美的“文化起源”。這個起源隻是華裔真實背景的一部分,如果把它看成華裔心中願意接受的那部分,那滿大人代表的就是他們不願意接受的那一部分,但就像片子裡說的那樣,二者都是尚氣的一部分,說白了雖然Ta Lo美好,但媽媽還是愛上了爸爸,為了他放棄一切,說明一切都不是那麼的絕對。你要接受好的,也要接受不好的,這都是你文化的一部分,這樣才能構築一個完整的脊梁,才能擁有更強大的力量,去立足于這個世界上。順便提一句,本片的武打确實出色,爸媽初見的卧虎藏龍感很多人提過了,最開始的放箭也很有《英雄》那意思呢。

老生常談一點片子裡的女性主義,講華裔,肯定要講到重男輕女這一點,妹妹相關的情節就是很好的例子。不過父親是重男輕女的,母親并不是,項鍊一人一個,戰甲也一人一套,Ta Lo裡人人都能練武,這就又套回了“世外桃源”的設定。Katy是“司機”的情節八成也是為了内涵“亞裔女司機開車不行”的刻闆印象,而外婆問你倆什麼時候結婚也挺有意思,華人家庭經久不衰的話題。這段對話裡“外婆”“外公”不完全是grandma, grandpa的翻譯,并不能算是中英夾雜,更有是從小喊習慣的昵稱的意味。

所以,作為一個把漫威主流電影劇集都看過的普通觀衆而言,尚氣确實隻能是漫威流水線上的平均水平,武打算好,劇情比較散,也挺套路的;但是站在華裔觀衆的角度上,從此超英裡也有了華裔的存在,你要問我少數族裔的超英是不是太多,我隻能說,隻有白人當超英的時候,沒有人覺得太多。