劇裡的單詞都好有意思 光是表達Alma樸素形象的單詞就換了好幾個 比如frump dowdy drab

lurid俗豔的 花哨的 駭人聽聞的

sordid卑鄙的 無恥的 醜惡的

drab單調乏味的 無光彩的 無生氣的

bistro小酒館

scalding 滾燙的 灼熱的

vial藥水瓶 管狀瓶

enthrall迷惑 使做奴隸

blotto爛醉如泥

demented極度焦躁不安的 憂慮失常的 癡呆的 發狂的

shebang小屋 居處 房屋 陋屋

gigolo指貴婦人供養的男伴

trinket小首飾 cameo浮雕珠寶飾物

shindig 盛大而喧鬧的聚會

pigsty????場 ????圈 肮髒的地方

scandalize使憤慨

shack up暫住 逗留

concubine妾

galumph笨拙的移動 腳步聲嘈雜的行動

waltz輕而易舉的取得 華爾茲

sedative鎮靜藥

jaundiced有偏見的 換黃疸病的

scirrhus硬癌

taffeta塔夫綢

fuchsia燈籠海棠 紫紅色

dowdy缺乏魅力的 不時髦的

frump衣着老式的女子

tweed粗花呢

sterling優秀的 傑出的 英鎊

presentable像樣的 體面的 可以接受的

rain check改天約