S9E1 https://www.douban.com/note/867202675/?_i=0399932_3ZFvO_
S9E2 https://www.douban.com/note/867220305/?_i=0399893_3ZFvO_
S9E3 Exeunt
Exeunt,拉丁文,=they leave。結局不錯,imdb評分達9.2。
神父此處的經文沒查。本劇一向宗教立場的再次聲明。
Thomas Babington Macaulay的詩,Horatius。
Morse在Bevins處提到死者未完成的字謎,set by Codex,此處Codex可能指代COlin DEXter,原創作者。Dexter曾為報紙制作字謎,用的就是Codex。
法醫Max自嘲“隻是個鄉下病理學家”——just a simple country pathologist。1959年電影《桃色血案》(Anatomy of A Murder)中,James Stewart形容自己:just a simple country lawyer。然而該角色在整部電影中都表現得十分細膩、微妙、足智多謀,也很複雜,并不是鄉巴佬。Max也一樣。
McMurdo,這個名字出自福爾摩斯系列小說中的《四簽名》(The Sign of Four)。
星期四突發頭暈,是正劇《摩斯探長》最後一集(The Remorseful Day)主角心髒病發作的同一地點,Lonsdale College。鏡頭走位直接緻敬原作。
葬禮承辦人的名字,Claypole,來自狄更斯的《霧都孤兒》(Oliver Twist)。這個編劇對狄更斯與對福爾摩斯的喜愛程度一緻。
葬禮上神父說“…the pen is infinitely mightier than the sword.”,這句轉喻格言是英國作家Edward Bulwer-Lytton于1839創作的,原句:The pen is mightier than the sword if the sword is very short, and the pen is very sharp。
離開之前,星期四對夫人說,“Here's looking at you”——是引用《卡薩布蘭卡》裡鮑嘉角色的台詞:
第五季“Colours”那集星期四也說過同樣的話。
“I know thee not, old man.” ——出自莎士比亞《亨利五世》國王對Falstaff說:
I know thee not, old man. Fall to thy prayers.How ill white hairs become a fool and jester.45I have long dreamt of such a kind of man,So surfeit-swelled, so old, and so profane;But being awaked, I do despise my dream.Make less thy body hence, and more thy grace.
星期四的演員Roger Allam曾經演過Falstaff。
摩斯拿着星期四給的滿膛槍。槍聲過後黑屏。這個設定像1970年代電影《法國販毒網》的結尾(本集摩斯也有販毒相關故事線)。電影裡槍聲的象征是Gene Hackman已經失控,開始向鬼魂射擊;而劇裡則似乎是象征着摩斯放下心中的魔鬼,向過去告别,大步向前。
Bright朗讀莎士比亞《暴風雨》(The Tempest):
Our revels now are ended. These our actors,As I foretold you, were all spirits andAre melted into air, into thin air:And, like the baseless fabric of this vision,The cloud-capp’d towers, the gorgeous palaces,The solemn temples, the great globe itself,Ye all which it inherit, shall dissolveAnd, like this insubstantial pageant faded,Leave not a rack behind. We are such stuffAs dreams are made on, and our little lifeIs rounded with a sleep. Sir, I am vex’d;Bear with my weakness; my, brain is troubled:Be not disturb’d with my infirmity:If you be pleased, retire into my cellAnd there repose: a turn or two I’ll walk,To still my beating mind.
結束合唱,摩斯遞了一本書給白發人——這位本應是Colin Dexter,這裡的喻意是前傳結束,接力棒傳遞,正傳由Colin Dexter撰寫。
新老兩代摩斯擦肩而過。Shaun Evans此時42歲,John Thaw出演《摩斯探長》時43歲。