劇裡的單詞都好有意思 光是表達Alma樸素形象的單詞就換了好幾個 比如frump dowdy drab
lurid俗豔的 花哨的 駭人聽聞的
sordid卑鄙的 無恥的 醜惡的
drab單調乏味的 無光彩的 無生氣的
bistro小酒館
scalding 滾燙的 灼熱的
vial藥水瓶 管狀瓶
enthrall迷惑 使做奴隸
blotto爛醉如泥
demented極度焦躁不安的 憂慮失常的 癡呆的 發狂的
shebang小屋 居處 房屋 陋屋
gigolo指貴婦人供養的男伴
trinket小首飾 cameo浮雕珠寶飾物
shindig 盛大而喧鬧的聚會
pigsty????場 ????圈 肮髒的地方
scandalize使憤慨
shack up暫住 逗留
concubine妾
galumph笨拙的移動 腳步聲嘈雜的行動
waltz輕而易舉的取得 華爾茲
sedative鎮靜藥
jaundiced有偏見的 換黃疸病的
scirrhus硬癌
taffeta塔夫綢
fuchsia燈籠海棠 紫紅色
dowdy缺乏魅力的 不時髦的
frump衣着老式的女子
tweed粗花呢
sterling優秀的 傑出的 英鎊
presentable像樣的 體面的 可以接受的
rain check改天約