十多年没有看这部电影,再回头看,内心一塌糊涂,这部电影曾经是我童年时代最喜欢的一部电影,也是看的最多的一部片。该怎么做一个小淑女,这个话题学校不教,老师不教,甚至连我妈都无从说起,我从小的女性教育,就是来自这部电影。
隔着二十年,再回头看,终于发现我今天的很多思想行为的源头,就在这里。
当时只道是寻常,再回首,人生却已被改变。
乔:妈咪,你对我们的人生也有规划吗?妈妈:规划?乔:你知道,就像有些妈妈会给女儿安排的那样?就比如希望我们嫁给有钱的男人?妈妈:是的,乔,我有很多的规划。我希望你们长大以后都美丽,出色,是个好女孩。我希望你们被人欣赏,被人爱戴,被人尊敬。我希望你们都能过上愉快而有意义的人生。我还向上帝祈祷,在合情理的范围内,请给你们最少的忧伤。当然我对你们是有野心的,当我也希望你们能嫁给有钱的男人,如果你爱他们。我和其他的母亲没有什么两样。但是我宁愿看到你们成为穷人的幸福妻子,甚至是受人尊敬的老姑娘,也不希望你成为那些王冠下那些永不得安宁,永不得自尊的女王。
.
.
.
Jo: Marmee, you don't have any plans for us do you? Marmee: Plans? Jo: You know, like some mothers have for their daughters? Like wanting us to marry rich men or something? Marmee: Yes Jo, I have great many plans. I want you all to be beautiful, accomplished and good. I want you to be admired, loved and respected. I want you to lead pleasant and useful lives. And I pray for the Lord to send you as little sorrow as he sees fit. Of course I'm ambitious for you. Of course I'd like to see you marry rich men if you love them. I'm no different from any other mother. But I'd rather see you as the happy wives of poor men, or even respectable old maids, than the queens on thrones without peace or self-respect.