
洛丽塔 Lolita (1962)
大家好,我是k星球app,一个严肃有趣的电影交友社区。在之前的解说《洛丽塔》里,我曾经说过要和大家进一步聊聊《洛丽塔》电影的两个版本,以及电影背后的原著小说,今天这就来了。
即使没有看过《洛丽塔》电影或小说的朋友,可能也对“洛丽塔”这个名字有所耳闻。
如果没有,“萝莉”你肯定听过,这个词就是从《洛丽塔》里衍生出来的。

一树梨花压海棠 Lolita (1997)
《洛丽塔》讲的是中年大学教授亨伯特,因为对早熟美少女有种病态迷恋,想尽办法接近少女洛丽塔,和她发生关系并试图加以掌控的故事。
最后,洛丽塔的人生被毁了,亨伯特的结局也很悲惨。
因为本书涉及恋童和情色内容,问世以来一直饱受争议,不少人说它低俗下流。
关于《洛丽塔》,目前有:纳博科夫原著小说、纳博科夫指定版剧本、1962库布里克版电影、1997阿德里安·莱恩版电影。

原著版小说

69版电影

指定版剧本

97版电影
当年,库布里克邀请纳博科夫亲自撰写剧本。
纳博科夫写了400页,但库布里克说太长了,拍出来得7个小时,于是两人又花6个月进行大幅删改,这才有了1962年电影的拍摄剧本。
虽然纳博科夫认为 “库布里克是个了不起的导演,他拍摄的《洛丽塔》是一部由几个极为出色的演员主演的一流影片”。
但他觉得删改后的剧本和他的本意有不少出入,就像美国人翻译的法国诗歌,变了味。
所以,他1977年又把自己写的那版剧本出版了,特别注明了“这是纯纳博科夫版剧本,和1962年电影拍摄剧本不是一回事”。

纳博科夫
基于洛丽塔,有很多争议的话题:
40岁的亨伯特和12岁的洛丽塔之间,是否存在“爱情”?
小说是不是在宣扬恋童癖?
这真的是一本恶劣的儿童色情文学吗?
今天我想就这些话题以及对两版电影改编各自的特色,和大家分享一些我的想法。
01、文艺作品中的道德问题
首先,《洛丽塔》这部小说,确实用第一人称记录了恋童癖患者亨伯特的心理活动和行为。那它是不是就是伤风败俗,是不是就是“不道德”?
我想先通过这个问题,引出我对62版和97版的评价。

一树梨花压海棠 Lolita (1997)
所谓“道德”,无非是劝人向善。
劝人向善的方式有很多,树立正面典型是一种:正派人物克服万难最终取胜,或者即使失败了,依然鼓舞人心。
但如果全按这一种模式来,最杰出的文学、电影会减少一大半。
我们向往和谐,然而现实并不和谐。
乃至反躬自省,自己(仅代表我本人)也会有并不高尚的念头和欲望。
罪行已经在身边发生了,不和谐的念头已经出现在脑海里了,如果天天用正面典型激励自己,就能消除这些不和谐,那何乐而不为?
可事实并非这么简单。
一个正派作家当然也可以描写匕首、毒药、放火和通奸。
这些事已经出现了,视而不见并不会让它们真的不见,俗话说:你不占领高地,就被敌人占领。

一树梨花压海棠 Lolita (1997)
正如波德莱尔所说(法语教授亨伯特的重点研究对象之一、法国最伟大的诗人top3)。
”恶习是诱人的,应该把它描绘得诱人,然而它拖着特别的道德疾病和道德痛苦,应该描绘这些疾病和痛苦。像外科医生一样研究一切创伤吧。“
罪恶总是被惩罚吗?美德总是被奖赏吗?
不。
但是,如果你们的小说戏剧写得好,它不会刺激任何人违反自然法则的欲望。
一个艺术家的“道德观”、对世界的看法,通过他如何处理题材,而非选择什么题材体现。
不应该把书中的某个人物简单视为作者的代言人,因为最终说话的只有作品本身。
对同一部作品,不同的人会有不同的解读。有时一些作品让我们愤怒,觉得这样的“毒草”必须抵制(ps:请读者注意我这句话里的调侃语气)。有时却会觉得天下之大,原来还有人跟我抱有如此不同的想法。

97版《洛丽塔》名场面
回到《洛丽塔》,它“不道德”吗?《洛丽塔》怎么写可能会引起我的反感呢?
也许是写成一本痴情男子的单恋之书,极尽所能地描写突破禁忌和乱伦的快感,而不提其对人造成的负面影响。也就是说,按av或黄色小说的写法。
显然,《洛丽塔》不是这么处理的。
在原著里,它试图去描绘整个病态迷恋发生的过程、痛苦以及让读者清楚地看到亨伯特和洛丽塔之间这种权力的不对等关系。
既然我们不把《金瓶梅》当作色情文学,也没有理由把《洛丽塔》当作宣扬恋童癖的小说。
02、亨伯特和洛丽塔之间,是否存在真的“爱情”?
《洛丽塔》的原著,丝毫没有让我看到“爱情”。
亨伯特是在不停地阐述他对洛丽塔的欲望和痴狂,但他在书里却是以一种堂吉诃德式的小丑姿态出现。
亨伯特像一个有自知之明的谐星。
《洛丽塔》名义上是由亨伯特临死前在狱中写成,而在“写”这本书时,亨伯特已经确知自己的行为对洛丽塔和夏洛特造成的影响。
他知道自己“毁了洛丽塔的一生”,知道是自己害死了夏洛特,对她的态度早已从轻蔑变成了同情(也许还有一丝内疚)。
只不过出于“艺术责任”,为了把夏洛特还原得像他从前脑海中那样可笑,他才不得不把在书中继续取笑夏洛特。
而他对自己“爱上”洛丽塔这件事,似乎死不悔改。

洛丽塔 Lolita (1962)
他和洛丽塔在沙发上发生过一次“关键接触”。
当时亨伯特觉得他的手放在洛丽塔的大腿上,绝没有超过一个长辈对小孩的正常限度。而且他坚信洛丽塔没有感到任何不适,但他却通过这一接触在脑海里开启了一场极其享受的性幻想。
我看到这的时候,为亨伯特近乎天真的虚伪而发笑。
而他自诩奉行“不伤害洛丽塔的童贞”的准则,后来很快也被他自己打破了。

洛丽塔 Lolita (1962)
亨伯特把自己解剖了,当成小丑一样地呈现在读者面前,这在读者之间产生了一种间离的效果。
亨伯特确实有几分写作才能,然而他把幻想中的爱情描写得越美,我们越发觉得这是一个精神错乱的可怜虫。
我们笑他,可怜他被欲望裹挟而无法自控,害人害己以致疯狂。但一个心智正常的读者,大概不会因为这些描写就对恋童产生兴趣,甚至效法他的行为。
在小说的结尾:奎尔蒂被亨伯特枪杀、杀人犯亨伯特在狱中心脏病发去世、嫁给老实人的洛丽塔因为难产母女双亡。
看,就因为你亨伯特的欲望,害死了这么多人。

一树梨花压海棠 Lolita (1997)
作者这么写可能是为了更加明确地表明自己的“道德”,也可能只是趣味使然,但就算三人都没死,也不能说这就是一本“不道德”的小说。
后来作者纳博科夫被无数关于《洛丽塔》的问题问烦了,亲自写了篇文章解释说,自己从不写教诲小说,《洛丽塔》里也不带有道德说教。
他写这部小说时,除了让它尽快脱稿,内心并没有别的目的。也就是说,他为了写作的乐趣而写作。
我相信这是由衷之言,但如果这样一本小说恰好合乎“道德”,这也没什么奇怪的,因为作品自身的逻辑包含了作者对这个世界的完整看法。
如果让我用一个词描述对《洛丽塔》的印象,那不可能是“虐恋”或“爱情”,而是幽默。

一树梨花压海棠 Lolita (1997)
歌德在《浮士德》里借天主之口说:人类容易倦怠懒散,喜欢安闲,所以我派个爱嘲讽的促狭鬼给他们作伴,刺激之、鼓舞之。
艺术区别于说教之处,在于它能给人享受。
人类在攀登美善阶梯时时常感到疲惫,幸好还有艺术这个促狭鬼常伴身旁。
03、两个版本的改编特色
比起97版,我更喜欢62版。
就内容而论,97版比62版保留了更多小说情节,洛丽塔也和小说里的形象更加符合(虽然性观念有些过于开放了,但考虑到时间到了97年,并非不能理解)。
然而,评论对本片的赞扬多集中于对情欲的“艺术化”表达以及对亨伯特“爱情”的感动,这就有点不太妙。

一树梨花压海棠 Lolita (1997)
在97版里,没有了原著幽默的调子,只剩下杰瑞米·艾恩斯的深情独白,而铁叔那略显单薄的身体,情深不寿文艺老男的无辜眼神,直接让观众的共情指数飙升。
这版的洛丽塔又特别主动,这种表面上的女强男弱,很大程度上掩盖了事实上的权力关系:洛丽塔是受亨伯特支配,并被他畸形的欲望所毁掉的,她从来没有爱过亨伯特。

一树梨花压海棠 Lolita (1997)
纳博科夫的小说或剧本里并没有太多情色场面,但97版电影在这方面却毫不吝啬。
总之,我并不喜欢导演把《洛丽塔》拍成了一部刻画情欲的爱情电影。
因为这里并不存在爱情,只有亨伯特以损害他人为基础的,一厢情愿的欲望。
当我们看62版时,绝不会落入“爱情”的误区。
这也是为什么解说选题选了62版的原因。

虽然电影没办法原样复制小说的意趣,但却继承了小说的幽默和精髓。
这里的亨伯特是个身材高大、相貌英俊的中年白男,他的惺惺作态令人发笑,故事的结局令人唏嘘。
而97版里沦为工具人的两个重要配角,夏洛特和奎尔蒂,在62版里则大放异彩。
神神叨叨的奎尔蒂更是由60年代的性格影星、后来出演《奇爱博士》的彼得·赛勒斯饰演,极大的丰富了本片的可看性和观赏性。

62版,奎尔蒂
整部电影没有一个情色场面,却通过精妙的场面调度传达出了情色意味。
例如三人一起看恐怖片的那场戏里,夏洛特因为害怕想去抓亨伯特的手,却摸到了早已搭在亨伯特手上的洛丽塔的手,三人的手像汉堡包一样叠在一起,巧妙地说明了三人的关系。
以及最后奎尔蒂死亡的那场戏,97版照搬小说,鸡飞狗跳、血浆四溅地复现出亨伯特射杀奎尔蒂的场面。
但在62版里,我们只见两人扭打过后,几个弹孔射穿了一副神似洛丽塔的画像,奎尔蒂默默死在了画像背后,其中的意味也就不言自明了。
出于个人喜好,我十分欣赏这种导演动了脑筋、而观众需要调动想象力的场面调度。
以上,就是我对《洛丽塔》这部小说和1962、1997两版电影的一些看法。
如果你也看完了这两版电影,更喜欢哪一版呢?欢迎在评论区下方留言,我衷心期待和大家交流甚至被说服哦!
我是来自k星球app的k星小猫,一个严肃有趣的电影社区,创作不易,麻烦给k小猫点个赞,么么哒~
欢迎来K星,看更多优质电影解说。