相比原版,韩版对本土化做了一点微小的工作,但弄巧成拙,增加的南韩北韩大统一的主旋律设定让本就单薄的剧情一缩再缩。
韩版6集里几个主要人物 Helsinki, Oslo, Nairobi 成了彻头彻底的工具人,纯保安与纯印钞机。
编剧意图让人捉摸不透,相比原作的时长,不考虑简化剧情反而去复杂化。
Berlin 被剥夺了优雅,Tokyo 被剥夺了率直与野性,Nairobi 被剥夺了母亲的光辉。
倒是 Denver 和 Monica 性格表现完全的复制粘贴依然出色,人质爱上劫匪,斯德哥尔摩依然还在。
韩剧几年前起,特别爱拍装逼犯,抽烟装逼表示烦闷,邪魅一笑装逼表示计划之中,摇头晃脑装逼表示傻子们等着瞧吧。
与某演员的张口大喊大叫表示痛苦类似,韩版纸房子Professor邪魅一笑,Berlin摇头晃脑,警察营地男女主角们一有空就室内抽烟(真没素质)。
韩版演员演得很用力,但是效果并不好。
原版犯罪的浪漫主义、理想主义,与歌颂天子千年的东亚文化是那么格格不入,比如 Monica 被剥去了孕妇,Denver 更因为此失去他在这场爱情中最出色的性格特点;比如“小羊羔”从原版的被父母控制欲压迫成了韩版“卷毛”表现出众多跳脱行为的缝合体。
为什么要剥去这些,是因为这不是东亚的传承千年的价值观吗?