他们连动画电影的台词也要和谐。他们在害怕什么…

迈尔斯(台湾翻译):“我今年15岁了,连投票权都…(这里被打断)(可能表达“未成年人连选举权都没有。”)
迈尔斯:(大陆翻译):“我15岁了,基本上我是成年人了。”

另外仔细对比,会发现台湾人翻译台词,非常的口语化(口语化指“我们平常生活中常用的口头交流的语言,比较随意而且简单明了的表达。”)对比,大陆翻译的字幕,很多成语和词语,很多的漏译(就是台湾翻译有的,但它没有的,可能故意删减)。