I'm sorry,but i don't want to be an emperor.That's not my business.I dont't want to rule or conquer anyone.I should like to help everyone if possible- Jew,Gentile-black man-white.

對不起,我不想成為什麼皇帝。那與我無關。我不想統治或征服任何人。我想幫助每個人:猶太人,非猶太人,黑人,白人。

We all want to help one another.Human beings are like that. We want to live by each other's happiness,not by each other's misery.We dont't want to hate and despise one and another.In this world there is room for everyone,and the good earth is rich and can provide for everyone.The way of life can be free and beautiful,but we have lost the way.Greed has poisoned men's souls,has barricaded the world with hate,has goose-stepped us into misery and bloodshed.We have developed speed,but we have shut ourselves in.

我們要彼此幫助,人類就應該那樣。我們要靠着他人的幸福而生活,而不是他人的悲慘。我們不希望彼此憎恨,在這個世界上,每個人都有位置。我們的星球是富足的,它能養活每一個人。生活本可以是自由且美好的,但是我們迷失了方向,貪婪侵蝕了人們的靈魂,用憎恨阻隔了世界。我們一步步走向血腥,我們飛速發展,但同時又自我封閉,工業時代讓我們物欲橫流,我們的知識讓我們玩世不恭。

Our knowledge has made us cynical,our cleverness hard and unkind.We think too much and feel too little: More than machinery we need humanity.More than cleverness we need kindness and gentleness.Without these qualities,life will be violent and all will be lost.The airplane and the radio has brought us closer together.The very nature of these inventions cries out for the goodness in men,cries out for universal brotherhood for the unity of us all.Even now my voive is reaching millions throughout the world,millions of despairing men,women and little children,victims of a system that makes men torture and imprison innocent people.To those who can hear me I say "Do not deapair".

我們的智慧讓我們冷酷無情,我們考慮的太多而感知的太少,除了機器我們更需要人性,除了智慧我們更需要仁慈和禮貌,沒有這些品格,生活将充滿暴力,一切将不複存在......飛機和收音機讓我們彼此靠得更近,這些發明呼喚人類的良知,呼喚全世界的手足情誼,讓我們團結在一起。現在,我的聲音傳到數以百萬的,數以百萬的絕望的男人,女人和孩子們的耳朵裡,被那些在暴政制度下痛苦折磨的受難者和無端入獄的人們聽到,我要對那些能夠聽到我講話的人們說,不要絕望。

The misery that is now upon us is but the passing of greed,the bitterness of men who fear the way of human progress,the hate of men will pass and dictators die and the power they took from the people,will return to the people and so long as men die[now]liverty will never perish...

我們正經受的悲慘遭遇不過是那些畏懼人類進步的貪婪的人所承受的痛苦,人們間憎恨将會過去,獨裁者也會消亡,被他們奪走的權利将會重新回到人民的手中。隻要人類沒有滅亡,自由之火就永不會熄滅。

Soldiers - dont't give yourselves to brutes,men who despise you and enslave you - who regiment your lives,tell you what to do,what to think and what to feel,who drill you.diet you,treat you as cattle,as cannon fodder.

士兵們!不要替那些畜生們賣命,他們鄙視你們,奴役你們。操縱你們的生命,告訴你該想什麼,感覺什麼。他們把你們當牛一樣訓練為的隻是拿你們去當炮灰。

Don't give yourselves to these unnatural men,machine men,with machine minds and machine hearts.You are not machines.You are not cattle.You are men.You have the love of humanity in your hearts.You don't hate - only the unloved hate.Only the unloved and the unnatural.Soldiers -don't fight for slavery,fight for liberty.

不要把自己的命運交給這些人,這些像機器一樣思想機械、毫無感情的人!你們不是機器,你們不是牛,你們是人!你們每個人的心中有着人性的愛,不要憎恨,隻有那些沒有人愛和邪惡的人才會憎恨。士兵們!不要為奴役而戰鬥,要為了自由而戰鬥!

In the seventeenth chapter of Saint Luke it is written "the kingdom of God is within man"-not one man,nor a group of men - but in all men - in you,the peopleYou the people have the power,the power to create machines,the power to create happiness.You the people have the power to make life free and beautiful,to make this life a wonderful adventure.Then in the name of democracy let's use that power - let us all unite.Let us fight for a new world,a decent world that will give men a chance to work,that will give you the future and old age and security.

聖徒路加的十七章寫着:“上帝的國就在人間。”不在一個人也不在一群人中,而在你們,所有人中!你們有能力創造機器,有能力去創造快樂,你們有能力使生活自由而美好!把生活當作一場奇妙的冒險,以民主的名義,讓我們使用這種能力吧!讓我們聯合起來,為創造一個嶄新的世界而奮鬥!在這個世界人們将不會失業,他會給青年人更好的未來,老人也老有所養。

By the promise of these things,brutes have risen to power,but they lie.They don not fulfil their promise,they never will.Dictators free themselves but they enslave the people.Now let us fight to fulfil that promise.Let us fight to free the world,to do away with national barriers,do away with greed,with hate and intolerance.Let us fight for a world of reason,a world where science and progress will lead to all men's happiness.Soldiers - in the name of democracy,let us all unite!

那些畜生靠着那些對我們的承諾得到權利,但那些全都是謊言,他們沒有實現那些諾言,永遠都不會!獨裁者使自己享受了自由卻奴役其他人,現在,讓我們為實現那個諾言而鬥争吧!讓我們為了自由的世界而鬥争,為了廢除國界而鬥争,為了去驅除貪婪,憎恨和狹隘而鬥争,讓我們為了一個公正的世界而鬥争!一個科學和進步将會為全體人類創造幸福的世界!士兵們!以民主的名義,讓我們聯合起來!