( 本文翻译自松竹株式会社网站连载的“100年的100部作品选”影评文集,作者米谷绅之介 )
说到1943年,正是日本在太平洋战争下的战况急剧恶化的年份。在太平洋战场上,盟军的反攻攻势愈演愈烈;在日本国内,征召和劳役动员不断地被扩大,对言论自由的限制也越来越严格。在这一年,谷崎润一郎发表的连载小说《细雪》在军方和情报局的查禁下被停止刊载。由于英语被当作敌对语言,棒球界也被迫将“好球”和“安全”的表述语改称为“好”,“球”和“出局”的表述语则被改称为“不”。在电影行业,也有更多的宣传作品以鼓舞士气为目的被制作出来。黑泽明的导演的出道作《姿三四郎》也被内务省的审查官批评为“美英式的表现”,但当时出席审查的小津安二郎给予了“如果满分是100分的话,《姿三四郎》可以得120分”的称赞语,不说有无就通过了评审,这是电影史上留下的轶事。在这样一个黑暗的时代,像《蜘蛛与郁金香》这样的奇幻动画得以被允许公映,在现在回想起来,这几乎是奇迹。

故事的女主角是一只可爱的瓢虫。当她在树叶上玩耍时,蜘蛛出现了,他试图诱惑她,把她困在自己的陷阱里。
“喂,瓢虫小姐,到我家里来玩吧,我会带给你一张银色的吊床,让我们坐在上面一起唱歌吧!”
用“银色的吊床”来形容绳网的陷阱,蜘蛛的幽默和狡猾可谓一览无余。尽管如此,在这个时代,“吊床”这个表达还是经常被允许的。如果用日语翻译成“吊床”,感觉蜘蛛的印象也会改变。对于态度强硬的蜘蛛抛来的诱惑,瓢虫会礼貌地予以拒绝。
“多谢你哦,只是新月已经出来了,我不能再玩了。”

即便如此,蜘蛛仍然执着地追逐着她。打抱不平、伸出拯救之手的是郁金香的花精灵。可是,蜘蛛一旦看到瓢虫藏在花朵中,就会用丝线将郁金香的花束缠住。夜雾很快降临,天气骤变,眼见狂风暴雨就要来了……
《蜘蛛与郁金香》的片长仅仅只有16分钟,虽然是部音乐剧,但这部作品最大的魅力就是以甲虫和蜘蛛为首的出场人物和角色的生动动作,自然风景及其变化也被细致地描绘了出来。由于在这16分钟的片长中使用了2万张画稿,所以树叶在风中的动作也非常流畅,真不敢相信这是在将近80年前制作的动画。
动画中,唯一闪烁着光亮的画面是后半部分的暴风雨场景,例如地面上的雨滴、蜘蛛丝上闪亮的露珠等,“水”在片中的呈现达到了艺术品般的瑰丽程度。创作者对于在强风中互相帮助的小毛虫姐妹(抑或是兄弟?)的描写也细致入微,不禁令人在观看之时,在嘴角边扬起微笑。
担任本片的导演、编剧、摄影的政冈宪三被称为“日本动画之父”,他完成了拍摄的三项任务。1933年,他制作了日本第一部有声动画《力与世间女子》,而《蜘蛛与郁金香》则是日本第一部全部使用赛璐珞绘制的动画。

考虑到这部动画创作时的时代背景,也有人把片中的瓢虫解读为象征着日本,把蜘蛛解读为象征着欧美。但对我来说,这似乎是一个被美丽少女迷恋的中年男人的故事。不管怎么样,这只蜘蛛很乖巧,戴着一顶贝雷帽,挥舞着一条白色围巾,而瓢虫也有着超越“可爱”的成熟魅力。据说政冈让穿着泳衣的妻子摆出姿势,供自己参照绘制,所以显得性感也许是理所当然的。不过,观众能够有着这种感觉,也是因为动画已经步入了趋于成熟的现代。在物资匮乏、隔年已经开始疏散学童的动荡不安年代,政冈宪三想在作品表达出来的观念应该是 : 不要伤害别人,如果见到了遇到困难的人们,请帮助他们。

( 原文地址 : https://www.cinemaclassics.jp/news/1863/ )