血漿片一類的色調多為其人物渲染而偏愛于陰涼暗濕的冷色調,佐以刺目的豔紅色血漿鋪陳上恐怖血腥氛圍,死人頭卻反其道而行之,僅保有一小片冷白色調的月夜流光給殺手保羅,全片則以常用于家庭片的暖橘色調為主,将行兇殺人事項營造得溫和愉快,近似于一種無害的娛樂。本應被大量濺染的血漿則被無限縮小為一抹豔麗的紅唇,用以顯示女主被層層掩蓋的本性。

...
嘴略歪,疤略醜,但人還是帥的~

泡泡糖與童話在本性顯示上則有同等效用,都為顯示女主特異的心理:孩童獨有的純粹天真與無道德的殘忍性。二者共存在同一副軀殼裡,以一種和諧又詭異的導向左右着加布蕾娜。在影片末段裡,割下頭顱以聆聽遺言這一行徑經由加布蕾娜無比滿足的微笑又顯示了另一種可能:這不是因被害者的複仇或道義戒律的果報而展露的微笑,這是天性解放後的心靈得到餍足的微笑。而它又與影片開幕時的童話歸于統一:侵入糖果屋的韓賽爾與葛雷特平安無恙,意圖行兇的女巫卻被推入火爐燒做灰燼。

...
殺人探戈~
...
雙人共舞~

值得一提的是,加布蕾娜與保羅并不總是以孩童與女巫的鮮明形象對立,兩人因同種聯系(對殺人行兇的癡迷)而相遇,初入小屋,在消毒噴霧的渲染下,漫布血迹的犯罪現場化作森林深處的糖果屋,身着制服的加布蕾娜宛若回歸老巢的女巫,将困于暗處的保羅吓得瑟瑟發抖,兩人的立場竟在一瞬間優劣逆轉。好在終段的殺人探戈與雙人共舞又使影片回歸到對加布蕾娜自身天性的讨論闡述:與殺手同遊,她其實已殺過一個人,将保羅頭顱割下隻不過是對前事的再實踐而已~

...
天 性 解 放

(顫栗時刻做譯名,平淡了些,港版譯名,留低你個死人頭,略帶點诙諧無厘頭風氣,又兼有雙關,卻真是“留低你個死人頭!”)