《媚者無疆》改編自半明半寐2007年發表在晉江文學上的同名小說,原著是女頻網文的經典之作,以“嗜血嬌娃”的類型内核,講了受到淩辱的晚媚一路“升級打怪”的曆程,以及在暗黑的世界中與自己的影子仆人展開的一段虐心愛戀。

馬伯庸在微博中給過這部網文極高的評價:“女性向的文,有一部《媚者無疆》我印象很深。武俠,女主是鬼門的絕色殺手,靠媚術執行任務。作者文筆情節俱佳,可以一口氣讀完,女主很萌,小三(原著中男主角的名字)很棒……”但原文大量不适合影視化的内容,也曾令網友調侃:編劇出來,我們聊聊人生。

劇集由原著作者半明半寐耗時三年完成改編,兩個核心點的處理幫助《媚者無疆》搭建了“神還原”的基底:

首先,用強烈的美學風格幫助文學IP落地。陰冷肅殺的姽婳城、大氣神秘的彼岸殿、低調華麗的聽竹苑都得到了很好的渲染,令原著粉折服。尤其是伴随女主10個任務的“紅魔傘”,集魅惑與嗜血于一身,是小說營造的奇詭世界觀的重要道具,也成了劇集着力塑造的美學符号。

其次,台詞和核心人物關系上處處注意保留原著風骨。第二集中,男女主晚媚和長安在第一次見面時,男主冷冰冰地評價女主“人長得太素,偏偏臉色還不好,一看就是窮苦人家的”、“手皮子有些糙、腰倒算是緊實”等都來自原著。幾句話就包含了海量的信息,勾勒出了男女主的基本人設。

恰到好處的改編也體現出《媚者無疆》的幕後功力。

“公元907年,梁王朱溫代唐稱帝,建國号梁,出兵大舉攻晉,晉王李克用拒不承認其政權,仍沿用唐朝天祐年号,高舉複興唐朝的大旗,與梁相抗,中國曆史上最黑暗的時期——五代十國,開始了。”劇集第一集的開頭,就給這一架空曆史的奇幻故事增加了厚重的時代背景,以似是而非的傳奇故事口吻,暗示姽婳城殺手們“專殺揮霍無度、草菅人命的達官顯貴”,給她們賦予了中國古代故事裡常見的“替天行道”的正義屬性,令故事的格局更開闊、更真實。

作家馮内古特曾在《時震》的序言裡勉勵自己:“把魚肉割下來,把其他部分扔掉。”這一海上生存法則也适用于在改編過程中表現出滿滿“求生欲”的《媚者無疆》。

事實上,看看重度粉絲的評論就知道,适度改編不僅是為了在更為大衆的媒體上播出的權宜之計,也令作品主題的呈現更為集中有力。

在知乎數百條相關的讨論中,有一位網友的觀點代表了很多原著粉的态度:這部作品“缺點數不勝數,優點隻有一個,每次都能把讀者拖進那個絕望的鬼門,感受最肮髒的地方裡微弱不易、純潔無垢的良心。”被原著粉們打撈出的“白如芍藥的愛情”,作為最大的情感共鳴點,在《媚者無疆》中得到了精彩的複現,留住了這個IP最重要的骨相。