摘編自b站用戶“木星不遙遠”評論:我一直覺得國内翻拍的版本給女主的男友加一些缺點這個方面改得不好,韓版男友最大的問題在于忽視女主、沒那麼愛女主,國内版本讓男友不愛女主且有精神出軌的傾向,這仿佛抵消了女主的精神出軌,讓女主愛上男主更加地不違背道德。我認為這大大削弱了女主的主體性,韓版裡女主是積極主動地追求所愛,在道德層面确實是精神出軌,而國内翻拍版意在告訴觀衆∶看,這兩個人除了沒說分手跟實際分了手沒有區别,國産版在努力把女主推向男主。我認為,一個女人敢于挑戰世俗的眼光、沖破世俗的枷鎖,即使有一些違背道德,也是展現她抗争父權夫權的一種體現。國産版還把男主的社會地位提高了,女主和男主之間的阻力就變小了,女主的主體性就更弱了。
疊甲∶我不是提倡出軌,但是國産劇總是喜歡把女主塑造成聖潔無暇的小白花,刻畫一些更複雜立體有深度的女人不是更有魅力嗎?總感覺現在的影視作品還不如古代話本體現的思想先進呢,《杜十娘怒沉百寶箱》這樣有血有肉、敢愛敢恨的女人多有魅力啊