小學在爺爺書櫃亂翻看到了《呼嘯山莊》,問為什麼這個山莊叫呼嘯,風很大吹的呼呼的?爺爺沒細說,就告訴我這是一本寫情愛的名著,我太小了看不明白,以後再看吧;奶奶問為什麼寫情愛的書能選上名著,爺爺說很多名著都是愛情小說。
然後我就迫不及待看完了整本書,太小了也沒記住/看懂啥,就記得滿書都是感歎号;書的封皮寫着呼嘯山莊,書中又全是“畫眉田莊”這個名字;讀到男主愛/恨/癫到挖墳,晚上還做了相似場景的噩夢…
後來知道了呼嘯是音譯,看了好幾個版本的翻拍還都挺喜歡的,童年濾鏡;這新電影一上映,立馬為了情懷去看了IMAX版。

隻怪自己沒看清這片名打了“雙引号”:與原著情節不符已經是最不值得一提的問題;所有不招人稀罕的角色在電影裡都很冒犯的變異成了亞裔;澳洲芭比在這片裡略顯強壯、氣血過足;全片各種hyper-sexualized imagery,比如開頭這生猛的特寫stiffy,和那個揉面的鏡頭,在巨幕下壓迫感還是太強了…多到我有點頭暈、尴尬到五分鐘吃了半桶爆米花,多到後來一do起來全場都在爆笑。
總之這電影在我看來應該走《傲慢與偏見與僵屍》這種命名方式,這部應該叫‘Wuthering Heights Themed Boring Porn Compilation’.電影重點是女主又穿了幾件高定禮服炫耀自己的時尚資源有多麼好+突顯男女主身材有多棒,拍一大堆導演愛看的explicit scenes. 反正不管怎樣這種歪傳絕對不可以直接用原著的名字蹭熱度。
不過因為這電影,又翻開了小時候看過的那本老古董,第一頁的内容讓我鼻子又酸了。奶奶生日快樂🎂爺爺我想你了❤️